當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
Candidates with internship experience during their college years have a distinct advantage among the 7 million graduates hunting for jobs.
美國(guó)北卡羅萊納州的一對(duì)小姐妹自己動(dòng)手,制作出能夠?qū)嶋H運(yùn)轉(zhuǎn)的火星探測(cè)器模型。如今,該模型已經(jīng)成為紐約科學(xué)館的永久藏品。
美軍泄密士兵布拉德利?曼寧發(fā)布聲明表示,希望變性成為女人,公眾議論的焦點(diǎn)也迅速?gòu)能娛滦姑馨讣旧磙D(zhuǎn)向性別話題。
減負(fù)”可以表達(dá)為to alleviate academic burdens或to reduce/ease academic pressure。
Guerrilla proofreading指把一些公共指示牌標(biāo)記下來(lái)以糾正或指出其中的語(yǔ)法或拼寫(xiě)錯(cuò)誤,我們可稱之為“公眾糾錯(cuò)”。
最新公布的文件顯示,美國(guó)國(guó)家安全局(NSA)通過(guò)“棱鏡”項(xiàng)目每年搜集全世界大約2.5億封電子郵件。
Jamaican sprinter Usain Bolt became the most successful athlete in the history of the World Champions this week as he won three gold medals in Moscow.
美劇《越獄》男主角文特沃斯?米勒日前在同性戀者反詆毀聯(lián)盟網(wǎng)站上發(fā)表公開(kāi)信,拒絕了俄羅斯圣彼得堡國(guó)際電影節(jié)官方邀請(qǐng),同時(shí)承認(rèn)了自己的同性戀身份,正式出柜。
我們可以對(duì)行為言語(yǔ)盛氣凌人、趾高氣揚(yáng)、擺大架子的人說(shuō) get off your high horse, get down off your high horse 或 come off your high horse.
A vicious cycle works this way: One bad thing leads to another, which makes the original situation worse.
The Steve Jobs schools in the Netherlands are founded by the O4NT (Education For A New Time) organisation, which provides the children with iPads to help them learn with a more interactive experience.
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息