當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
近日某英國(guó)公司登了一則廣告,并聲稱這是市場(chǎng)上最悠閑的工作——浴缸試用員,該廣告一經(jīng)登出立刻得到了超過(guò)50名求職者的積極參與?!霸∈覉?zhí)行官”年薪為6000英鎊。
To push the envelope is to stretch the limits, to try to break through the old mould, to move into unchartered territories.
英語(yǔ)短語(yǔ) to crack on 意思是趕快繼續(xù)吧。這個(gè)短語(yǔ)也被用來(lái)鼓勵(lì)一個(gè)人趕快行動(dòng)或開始行動(dòng)。
The Palace Museum is mulling changing its ticket policy to better protect its heritage and visitors' safety.
在公開信中,迪倫?法羅控訴好萊塢著名導(dǎo)演伍迪?艾倫在一個(gè)昏暗的閣樓里猥褻她,那時(shí)候她只有7歲。他讓迪倫趴在地上玩弟弟的電動(dòng)火車,之后便性侵了她。
有毒霧霾的籠罩并沒(méi)有對(duì)北京寫字樓市場(chǎng)造成影響,北京寫字樓市場(chǎng)在高緯物業(yè)的全球排名靠近前第三名,成為第四貴的寫字樓租賃點(diǎn)。
5比2節(jié)食法是一種時(shí)興的節(jié)食方法,指一周7天中有2天嚴(yán)格控制攝入的卡路里,其余5天正常進(jìn)食,控制熱量的2天不是連續(xù)的。
“國(guó)家公祭日”可用national memorial day表示。制定南京大屠殺死難者國(guó)家公祭日是為了悼念南京大屠殺死難者和所有在日本帝國(guó)主義侵華戰(zhàn)爭(zhēng)期間慘遭日本侵略者殺戮的死難同胞。
加拿大財(cái)政部長(zhǎng)費(fèi)海提在本月11號(hào)宣布即時(shí)生效的新政:取消已存在28年的旨在吸引富有的外國(guó)人的簽證政策。
隨著韓劇《來(lái)自星星的你》的熱播,又一股“韓流”強(qiáng)勢(shì)來(lái)襲。說(shuō)到“韓流”,其實(shí)已經(jīng)不是什么新鮮詞,但是“韓流”的英文表達(dá),你知道嗎?
工信部日前表示將清理“偽基站”,這種被私人收購(gòu)的base station(基站)制造和發(fā)送大量spam messages(垃圾短信),給民眾的生活帶來(lái)不少困擾。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息