當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)購物在較小城市的消費(fèi)者中很流行。這些消費(fèi)者喜歡買平價奢侈品,尤其是昂貴的服裝,手包和配飾。
Fad指因其新奇性而在一段時間內(nèi)被廣泛普及并受到人們追捧的某種行為,我們稱之為“曇花一現(xiàn)的潮流”。比如曾經(jīng)傳遍北京大街小巷的“掉渣餅”,掛在每個人嘴邊的“打醬油”,還有全民買基金的風(fēng)潮。
Russia will supply an additional 10 million metric tons of crude oil to China a year over the next decade.
“被抨擊”用come under fire表示,另外,也可以用be criticized/slammed表示,如:Starbucks was criticized for charging higher prices in China than other markets, helping the company realize fat profit margins.
由此,這場曾經(jīng)一度僵持不下的預(yù)算紛爭以國會共和黨人做出重大讓步而暫時告終,美聯(lián)邦政府將很快恢復(fù)正常運(yùn)作。
墨西哥政府針對該國前總統(tǒng)卡爾德隆的官方電子郵箱在其任期內(nèi)被指遭美國國安局入侵一事,表示強(qiáng)烈譴責(zé)。
如果你喜歡的女孩把你當(dāng)哥們而心里總掛念著別的帥哥,那么你很可能已經(jīng)被放進(jìn)了Friend Zone--“朋友區(qū)間”。
停課就是suspend class,這次哈爾濱學(xué)校停課是因為氣象部門發(fā)布了red alert for thick smog(大霧紅色警報)。
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息