當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁推薦
在英語里,別人告訴你一件事情,而你覺得這個事兒肯定不會發(fā)生,這時你就可以說 don't make me laugh.
An American idiom, this phrase usually appears in the negative, e.g. “you don’t have to reinvent the wheel.”
2012年,有超過40萬英國人被查到未交電視費,他們將面臨1000英鎊(約合人民幣9581元)的罰款。在被收費機構(gòu)查到未交電視費后,不少家庭都給出五花八門的理由。
G8 leaders declared that governments must work together to close loopholes allowing corporate giants to avoid paying taxes in their home countries.
八國集團(the Group of Eight, G8)是由世界八個經(jīng)濟大國共同組成的一個非正式會晤組織,成員國有英國、美國、日本、意大利、德國、法國、加拿大和俄羅斯。
朋友劫持(friend jacking)指某人經(jīng)人介紹進入一個社交圈子后,卻變得比那個介紹他/她進該圈子的人更有地位、更受歡迎的情況。
For some people, gold seems to be a status symbol. Indian businessman Datta Phuge loves gold so much that he's even bought a shirt made of the stuff.
Our headline says this is a stupid decision, because the library, relatively speaking, costs little to run.
朋友聚會時,大家都忙著玩手機,沒人愿意好好聊天?巴西一家酒吧推出了一款專治“聚會玩手機”現(xiàn)象的啤酒杯,酒杯底部只有一側(cè)有腳,其余部分需要用手機墊著,杯子才不會倒。
Chinese scientists completed a dive in the Jiaolong manned submersible in the South China Sea, marking a good start to the vessel's trial mission.
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息