當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 部長(zhǎng)通道
ministers' passage
請(qǐng)看例句:
Ministers' passage in the Great Hall of People is the main place for journalists to conduct interviews with leading officials during the annual two sessions. The ministers' passage for this year's national two sessions officially opened on Friday afternoon.
位于人民大會(huì)堂的"部長(zhǎng)通道"是每年兩會(huì)期間記者采訪領(lǐng)導(dǎo)官員的主要場(chǎng)所。今年全國(guó)兩會(huì)部長(zhǎng)通道3日下午正式開啟。
部長(zhǎng)通道是媒體記者(media reporters)的一個(gè)習(xí)慣叫法,指的是人民大會(huì)堂北門一段鋪著紅地毯(red carpet)、長(zhǎng)約百米的通道。這條通道是每年列席兩會(huì)的國(guó)務(wù)院各部部長(zhǎng)(ministers from departments under the State Council) 、直屬機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人進(jìn)入會(huì)場(chǎng)的必經(jīng)之路,也是新聞媒體(news media, the press)捕捉新聞的必爭(zhēng)之地。媒體記者為了占據(jù)部長(zhǎng)通道的有利位置(vantage point),往往都使出渾身解數(shù)(try all means, spare no efforts)。
從2008年開始,為了有序采訪,工作人員在部長(zhǎng)和采訪人員(interviewers)之間拉了一道隔離線,測(cè)試了發(fā)言話筒(microphone)和音響,也為記者架設(shè)了攝像機(jī)、攝影機(jī)等設(shè)備。2015年以來,通道服務(wù)進(jìn)一步改進(jìn)。工作人員提前與部委溝通,邀請(qǐng)部委負(fù)責(zé)人及時(shí)來到現(xiàn)場(chǎng)接受采訪,讓部長(zhǎng)們與記者的溝通更為順暢,是兩會(huì)民主、開放、透明(democracy, openness and transparency)的一個(gè)具體體現(xiàn)。據(jù)統(tǒng)計(jì),2016年兩會(huì)期間,這個(gè)部長(zhǎng)通道共開通9次,共38人次的部委負(fù)責(zé)人站在了部長(zhǎng)通道話筒前,回應(yīng)中外記者提問70多次。
據(jù)了解,今年的部長(zhǎng)通道得到國(guó)務(wù)院各個(gè)部門的積極響應(yīng)。到場(chǎng)部長(zhǎng)有望增加,將成為發(fā)布權(quán)威信息(release authoritative information),解讀報(bào)告政策(interpret reports and policies),介紹工作情況,解答熱點(diǎn)、難點(diǎn)問題(respond to hot issues and thorny issues)的重要場(chǎng)所。為更好搜集公眾關(guān)心的熱點(diǎn)問題,部長(zhǎng)通道將在現(xiàn)場(chǎng)開通微信公號(hào)(WeChat official account),媒體記者掃描之后就可提交問題(submit questions)。記者問題也可以通過手機(jī)短信等其它形式提交。
[相關(guān)詞匯]
媒體中心 media center
傳統(tǒng)媒體 traditional media
獨(dú)家新聞 exclusive news
上頭條 make headlines
第一手信息 first-hand information
輿論 public opinion
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息