受文化部委托、由北京大學文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)研究院與華中師范大學共同進行的網(wǎng)絡游戲分級標準,1月10日在第七屆文化創(chuàng)業(yè)產(chǎn)業(yè)論壇上公布。該分級標準將網(wǎng)絡游戲分為適合全年齡段、12歲以上、18歲以上三個級別。
請看《中國日報》的報道:
Authorities will introduce a rating system for online games this year to crack down on vulgar content amid a soaring number of young gamers.
在青少年游戲玩家數(shù)量劇增的情況下,有關方面會在今年啟用網(wǎng)絡游戲分級制度,打擊游戲中粗俗的內(nèi)容。
在上面的報道中,rating system就是“分級制度”。Rating有“等級,級別”的意思。例如credit rating是指“信用等級評定”,rating agency是“評級機構(gòu)”。在上文的特定語境中,rating system就是對網(wǎng)絡游戲進行分級,從而限制未成年人接觸粗俗內(nèi)容。
說到rating system(分級制度),我們就不得不說一說電影的分級,美國電影協(xié)會對影視作品的分級是這樣的:G級:(GENERAL AUDIENCES All ages admitted.)大眾級,適合所有年齡段的人觀看; PG級:( PARENTAL GUIDANCE SUGGESTED Some material may not be suitable for children.)普通級, 建議在父母的陪伴下觀看,一些內(nèi)容可能不適合兒童觀看; PG-13級:(PARENTS STRONGLY CAUTIONED Some material may be inappropriate for children under 13. )普通級,13歲以下兒童尤其要有父母陪同觀看,一些內(nèi)容對兒童很不適宜; R級:(RESTRICTED Under 17 requires accompanying parent or adult guardian.) 限制級,17歲以下必須由父母或者監(jiān)護陪伴才能觀看;NC-17級:(NO ONE 17 AND UNDER ADMITTED )17歲以下觀眾禁止觀看,該級別的影片被定為成人影片,未成年人堅決禁止觀看。
此外,rating也可以指廣播節(jié)目的收聽率或電視節(jié)目的收視率。例如:NBC executives are waiting to see how the show fares in the ratings.(全國廣播公司的經(jīng)理們正在等著瞧這檔節(jié)目會得到怎樣的收視率。)rating還可以表示“評定結(jié)果,評分,測試得分”,看一下例子:Harold’s rating of his brother’s creations wasn’t very flattering.(哈羅德對他的兄弟的作品評價不怎么樣。)
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞