花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
英國俚語:真倒霉
[ 2006-12-13 09:41 ]

“奶酪”系列詞匯: 性感玉照          警察,快跑!          真倒霉

單看圖片上零碎不整的奶酪片,您就知道,這塊奶酪硬得不一般。不比細(xì)膩潤滑的“cheesecake”(乳酪蛋糕;美國俚語:“性感玉照”),“hard cheese”(字面意:硬質(zhì)乳酪)在英國俚語中,表示“tough/bad/ill luck”(霉運(yùn))。

關(guān)于“hard cheese”(真倒霉)的淵源,說法不一。著名俚語學(xué)家Eric Partridge(埃里克·帕特里奇)猜測,就常理而言,爽滑細(xì)膩的軟奶酪更為美食家所青睞。當(dāng)然,這種看法極具主觀臆測性,不足以令人信服。

另一種看法認(rèn)為,“cheese”源于波斯語“chiz”(事情,東西),所以,俚語“hard cheese”自然而然就可表示“hard thing”(不順利,糟糕,倒霉)。與此意相同,在俚語中,“big cheese”常用指“重要人物、具有影響力的人”。

日常會(huì)話中,“hard cheese”可用來表示“同情”,如:You came across your ex-wife and her boyfriend? Hard cheese, old man.(你碰到你前妻和她男朋友了?唉!是很倒霉。) 或者,在某種場合下,“hard cheese”可表示不屑甚或輕蔑,如:Don't like your gruel, boy? Well, hard cheese.(這粥你不喜歡,唉,那只能自認(rèn)倒霉了。)

相關(guān)鏈接口語: 這是“史上最先進(jìn)的發(fā)明!”

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  英國俚語:真倒霉
  妙譯Good(通訊員供稿)
  俚語: 性感玉照
  口語: 這是“史上最先進(jìn)的發(fā)明!”
  一封絕妙的情書

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日??谡Z趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪