花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語(yǔ)

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

[ 2014-12-02 16:56] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

6. 職場(chǎng)霸王 Workplace bully

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

If you are often humiliated, belittled or called names by a colleague, you could be facing a workplace bully. The bully’s remarks and actions may seem harmless at first but they are meant to be offensive and to show you in a poor light.

如果你頻繁被某個(gè)同事羞辱、蔑視或者辱罵,你面對(duì)的可能是一個(gè)“職場(chǎng)霸王”。這位“霸王”的言行起初可能并不會(huì)對(duì)你造成傷害,但其中的冒犯之意是顯而易見(jiàn)的,而且會(huì)讓你處于弱勢(shì)地位。

常見(jiàn)的職場(chǎng)霸王行徑有:

1. 在會(huì)議上處處針對(duì)你

2. 搶走你的工作成果

3. 給你指派很多額外的工作

4. 拿你開涮

5. 下流言論

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

 

7. 蜂王綜合征 Queen bee syndrome

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

Queen bee syndrome was first defined by G.L. Staines, T.E. Jayaratne, and C. Tavris in 1973. It describes a woman in a position of authority who views or treats subordinates more critically if they are female.

蜂王綜合征一詞最初由斯泰恩斯、賈亞拉特納和塔佛瑞斯在1973年定義,指處于領(lǐng)導(dǎo)地位的女性對(duì)女下屬更為嚴(yán)苛。

研究人員猜測(cè),蜂王綜合征可能是在各自領(lǐng)域取得較高職場(chǎng)地位的女性用以抵抗她們所處文化中任何形式性別歧視的武器?;加蟹渫蹙C合征的女性通過(guò)阻止同性下屬升遷這樣的職場(chǎng)文化惡習(xí)來(lái)使自己更好地融入同一級(jí)別的男同事當(dāng)中。

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

 

8.  辦公室四分衛(wèi) Office quarterback

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

Office quarterback refers to a manager that is infamously known for handing off their work and other useless assignments to you that they could and should be doing themselves.

“辦公室四分衛(wèi)”或“四分衛(wèi)經(jīng)理”指在辦公室中常常將自己份內(nèi)的工作或一些毫無(wú)意義的工作分派給下屬去做的經(jīng)理,這樣的人一般都惡名遠(yuǎn)揚(yáng)。

在美國(guó)橄欖球運(yùn)動(dòng)中,四分衛(wèi)是個(gè)很重要的位置,主要是給其他隊(duì)員提供指導(dǎo)。這里的“辦公室四分衛(wèi)”就是在辦公室里給別的員工發(fā)號(hào)施令的人。

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

 

9. 桌邊神游族 Desk potato

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

Desk potato is someone who sits at a desk all day long but gets little to nothing done -- usually because of websurfing or playing computer games. The term is derived from couch potato.

桌邊神游族指整天坐在書桌邊,卻不見(jiàn)有任何事情完成的人,通常都是因?yàn)樗麄兂商於荚谏暇W(wǎng)閑逛或玩游戲。Desk potato這個(gè)說(shuō)法來(lái)源于couch potato(電視迷、成天坐在沙發(fā)上無(wú)所事事的人)。

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

 

10. 工作配偶 Work spouse

學(xué)英語(yǔ)新詞 看職場(chǎng)百態(tài)

A work spouse is a co-worker, usually of the opposite sex, with whom one shares a special relationship, having bonds similar to those of a marriage; such as, confidences, loyalties, shared experiences, and a degree of honesty or openness. The work spouse is a potentially key relationship when one's actual spouse or boy/girlfriend is not able to be there.

工作配偶指與自己有親密合作關(guān)系的異性同事,兩人之間互有的信任、忠誠(chéng)、共同的經(jīng)歷以及某種程度的坦誠(chéng)等都與婚姻關(guān)系中的夫妻類似。在現(xiàn)實(shí)生活中的配偶或男/女朋友不能在身邊時(shí),工作配偶就會(huì)成為主要的依靠對(duì)象。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]