花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

“泡湯”在英語各種不同譯法

[ 2010-06-17 09:34]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

句子:傾盆大雨淹沒街道,許多汽車泡湯了。

誤譯:The torrents of rain flooded the street, and many cars drowned.

正譯:The torrents of rain flooded the street, and many cars were drowned.

解釋:在這里,“泡湯”有“被水淹沒”的意思。to drown 的意思是to completely cover sth in water,即“淹沒”,為及物動詞?!捌嚺轀?,就是“汽車被淹沒”,應該用被動語態(tài)。

“泡湯”的第一個意思是“浸泡在湯里”。英語可以譯為 to be immersed in soup。例如:

1. 我認為吃米飯泡湯對胃不好。

I don't think that eating the rice immersed in soup does any good to the stomach.

“泡湯”的第二個意思是“被水淹沒”。英語可以譯為 to be drowned, to be immersed in water。例如:

2. 這場傾盆大雨過后,至少有20輛汽車在被水淹的地下車庫泡湯了。

After the heavy rainfall, at least 20 cars were immersed in water in the flooded underground car park.

“泡湯”的第三個意思是“在溫泉里沐浴或洗浴”。英語可以譯為 to bathe in a hot spring。例如:

3. 冬天,他喜歡到溫泉泡湯。

In winter, he enjoys bathing in a hot spring.

“泡湯”的第四個意思是“怠工”或“磨洋工”。英語可以譯為 to dawdle, to loiter。例如:

4. 現(xiàn)在干活泡湯的吃不開了。

Those who dawdle over their work have now become unpopular.

“泡湯”的第五個意思是“落空”。英語可以譯為to come to nothing, to dash to pieces,to fall through。例如:

5. 由于管理不善,他的投資全部泡湯了。

As a result of bad management, his investment came to nothing at all.

6. 由于干旱歉收,村民豐收的希望泡湯了。

Due to the crop failure caused by drought, the villages' hope for good harvest dashed to pieces.

相關閱讀

各地高考作文題的英語版本

陳德彰:小議“做”的區(qū)別

希拉里如何翻譯“柳暗花明又一村”?

小議“中國紅”的英文譯法

(來源;原版英語? 作者:王逢鑫?編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]