花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

英語點津2009年度十大新詞

[ 2009-12-25 13:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

2009年,你有沒有發(fā)現(xiàn)英語點津的Word & Story“詞海拾貝”欄目悄悄地發(fā)生著變化?除了背景深厚的習語典故,更有“雞仔文學”、“啃老族”、“馬甲”等新鮮出爐的雙語表達。因為學習英語也要緊跟時代,我們學習的資源也要不斷更新。

這里,英語點津精選出了2009年讀者瀏覽量最高、流行度最廣的十個新詞。它們所涉及的范圍包括網(wǎng)絡、環(huán)保、休閑方式以及社會現(xiàn)象等各個領域,希望能對大家update英文詞匯有所幫助。

論壇“馬甲” sockpuppet 為生活減速 downshifting
手機幻聽 ringxiety 家中度假 staycation
非主流少年 Scene kid 性短信 sexting
雞仔文學 chick lit 快閃族 flash mob
啃老族草莓族 碳足跡 carbon footprint

論壇“馬甲” sockpuppet

英語點津2009年度十大新詞

時常在網(wǎng)絡論壇里轉(zhuǎn)悠的人估計注冊帳號都不會少于兩個,而且每個帳號的語言特點和發(fā)言風格可能都大不相同。有的褒獎,有的批判,還有的攪渾水。大家管這些不同的虛擬身份叫做“馬甲”,換個“馬甲”就等于換了個身份。英文里則管它叫sockpuppet。查看全文

為生活減速 downshifting

英語點津2009年度十大新詞

工作壓力大、生活節(jié)奏快,好像我們只能用花錢來舒緩壓力了,直接導致的結(jié)果就是“月光”或者入不敷出。其實,放下那些奢華的想法,過一過簡單生活會讓我們的心靈更充實。國外把這種生活理念叫做downshifting(為生活減速)。查看全文

手機幻聽 ringxiety

英語點津2009年度十大新詞

辦公室里,鍵盤敲擊聲和手機鈴聲此起彼伏。明明不是自己電話響,卻還是忍不住要拿出手機來看一眼。過了一會兒,似乎感覺到放手機的地方在振動,趕緊掏兜看手機,哦,原來手機并沒有響動。你是不是也有過這樣的經(jīng)歷?告訴你吧,這種情況就是我們常說的“手機幻聽”,在英文里叫ringxiety。查看全文

家中度假 staycation

英語點津2009年度十大新詞

經(jīng)濟危機了,有些人失業(yè)了,有些人減薪了,油價還上漲了。這一切曾經(jīng)離我們很遙遠,但是在過去的這兩年,它們恰恰都發(fā)生在我們身邊。聽說“小黃金”的時候好些人都選擇了市內(nèi)旅游,甚至有人干脆就在家待著,度過一個安靜又不擁擠的staycation。查看全文

性短信 sexting

英語點津2009年度十大新詞

曾經(jīng)在坊間很是風靡的“黃色短信”因為傳播太廣、影響惡劣而使相關部門頒布法令予以禁止。在國外,很多青少年用手機在傳送的可不僅限于“黃色短信”,他們還互發(fā)自己的艷照等私密文件。據(jù)說,他們這樣做是為了表現(xiàn)好友之間的親密無間。這種行為叫做sexting。查看全文

相關閱讀

美青少年發(fā)性短信成風 引政府擔憂

美國:休斯頓學校禁發(fā)“色情短信”

英青少年發(fā)“性短信”漸成風

非主流少年 Scene kid

英語點津2009年度十大新詞

有些人追求時尚,櫥窗里推薦什么就買什么,結(jié)果滿街的人都穿同樣的衣服。有些人追求個性,只在潮流大軍中挑選適合自己風格的物件,所以被指“千年不變”。還有些人,只要是主流的東西,他們肯定不喜歡。各類小眾搖滾秀場是他們必去的地方,不論男女都喜歡穿細瘦的鉛筆牛仔褲,化濃妝。他們就是scene kids。查看全文

快閃族 flash mob

英語點津2009年度十大新詞

大概是因為網(wǎng)絡的無處不在,現(xiàn)在世界各地好像都在流行“快閃”??赡茉谖覀兂鞘械哪硞€區(qū)域,此刻正有一群flash mob在活動呢。你會是其中之一嗎?查看全文

雞仔文學 chick lit

英語點津2009年度十大新詞

自《BJ單身日記》與《欲望城市》掀起全球風暴以來,英美暢銷書市為前所未有的粉紅潮流所席卷?!半u仔文學”似乎在一夜之間成為了很時尚的一個名詞,如果你還不知道這個詞是什么意思,那你可能就有點落伍了。查看全文

啃老族 NEET草莓族 Strawberry Generation

英語點津2009年度十大新詞 英語點津2009年度十大新詞

這兩個詞放在一起主要是因為它們都反應了當前的一種社會現(xiàn)象:從學校畢業(yè)后沒工作、沒有經(jīng)濟來源,跟父母住在一起,依靠父母生存的“啃老族”查看全文),還有素質(zhì)不錯,但是太脆弱,像草莓一樣受不了任何重擊的“草莓族”查看全文。

相關閱讀

英國啃老族群體壯大 引政府擔憂

“啃老族”NEET group

碳足跡 carbon footprint

英語點津2009年度十大新詞

隨著聯(lián)合國氣候變化峰會的召開,關于溫室氣體排放,碳足跡,以及節(jié)能減排的討論成為各家媒體熱議的話題。有關專業(yè)機構還設計出一個碳足跡計算器,讓每個人都了解自己的行為對環(huán)境造成的影響。那么,這個“碳足跡”到底是什么意思呢?查看全文

相關閱讀

英語點津2009年度十大金曲

2009年雙語新聞十大看點

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

本文相關閱讀

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]