花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“月光族”:存錢(qián)以備急需
[ 2007-06-04 10:32 ]
非常小兒科的問(wèn)題:Breakfast為什么代指“早餐”? Even/odd為什么表示“奇/偶數(shù)”? 還有,兒時(shí)玩游戲時(shí)的專(zhuān)用詞匯“暫停!”有無(wú)相應(yīng)的英文表達(dá)?

呵呵,不妨試著回歸童年,將童心進(jìn)行到底……

“Breakfast”一詞的由來(lái)

探源“奇/偶數(shù)”      

“暫停!”-- 曾記兒時(shí)游戲時(shí)

自從表姐開(kāi)始工作,姨媽就多了一件煩心事。每次見(jiàn)到我們都嘮叨:哎,我們家的閨女是個(gè)不折不扣的月光族??!不管每個(gè)月拿多少錢(qián),到了月底一準(zhǔn)兒花光光。

于是,老媽就拿她來(lái)教育我:要“save (money) for a rainy day”(存錢(qián)以備不時(shí)之需)。

“Rainy day”就是下雨天。但是從16世紀(jì)開(kāi)始,它就有了“困難、不幸”的意思,所以, save for a rainy day也就是“以備不時(shí)之需”的意思。月光族們要好好自我反省一下哦,不能今朝有酒今朝醉啦。

看下面例句:

Ads from the bank keep advising people to save some money for a rainy day.
銀行的廣告一直建議人們存錢(qián)以備不時(shí)之需。
 
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓 江巍編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  “月光族”:存錢(qián)以備急需
  糟糕;兩碼事: Kettle of fish
  英語(yǔ)新聞標(biāo)題常用詞
  俚語(yǔ):很久、很久
  搞怪的“打鼾聲”

論壇熱貼

     
  "文化名人“該怎么譯
  “網(wǎng)上辦公管理系統(tǒng)”怎么說(shuō)?
  中端市場(chǎng)
  “牛B”英語(yǔ)怎么翻譯?。?/a>
  一副“你奈何不了我的神態(tài)?
  thoughts from my life