花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
瞎提建議的人:Backseat driver
[ 2006-11-27 09:40 ]
玩轉(zhuǎn)“棒球”: 口語:改天吧!      俗語:事不過三     俚語:有一手

“小心,紅燈!……慢點(diǎn),你又超車了!……向左轉(zhuǎn),唉,轉(zhuǎn)得太快了!” 一聽就明白,這是坐車的人在“教”司機(jī)如何駕駛。英語中,這種不受司機(jī)歡迎、喜歡“指點(diǎn)”、“教導(dǎo)”駕駛員的坐車者被稱為“backseat driver”。

“Backseat”指“汽車后面一排的座位”,俗語“backseat driver”的字面意為“坐在汽車后座的駕駛員”,常用來喻指坐在車上瞎操心的“指揮家”,他們總是給開車的人提沒必要的指導(dǎo)和警告。當(dāng)然,沒幾個(gè)司機(jī)愿意被如此指來點(diǎn)去。

如今,“backseat driver”的語義更為寬泛,不僅僅喻指“車上瞎亂指揮的人”,還常常用來指代日常生活中“指手劃腳、亂提建議的人”,看個(gè)例句:

Aunt Mary drives us all crazy with her instructions; she's an incurable backseat driver. 瑪麗姑媽指來點(diǎn)去下命令,簡直要把我們逼瘋了。她的瞎亂指揮真的無可救藥了。

相關(guān)鏈接俚語:“到時(shí)看著辦”

(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  口譯中需要強(qiáng)記的詞組
  俗語:前功盡棄,重新開始
  西方人眼中的林黛玉
  俚語:切記!“坦白從寬”
  口語: “真把我給氣炸了!”

論壇熱貼

     
  做人不能太CNN (C-E)
  大噸小標(biāo)怎么翻呢?
  some words about PC , thanks
  推廣員如何翻譯
  討論下,曖昧如何翻譯
  “戳穿了達(dá)賴的謊言”怎樣表達(dá)?