花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“投毒”案

[ 2011-12-12 10:58]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日被公眾廣泛關(guān)注的長春市可口可樂美汁源果粒奶優(yōu)(清新草莓口味)中毒案又有最新進(jìn)展。從吉林省長春市公安部門傳出消息稱,通過技術(shù)檢驗和偵察調(diào)查,初步確認(rèn)“11·28”飲用美汁源飲品中毒案件是一起危害公共安全的投放危險物質(zhì)案,即“投毒”案件。

請看《中國日報》的報道:

A case in which a boy died after drinking a Coca-Cola strawberry beverage has been determined to be an act of spreading poison with intent, police said on Tuesday.

警方周二稱,男孩兒因飲用可口可樂草莓飲料中毒身亡案件系一起人為的“投毒”案件。

文中的spread poison with intent就是指“投毒”,spread就是指“傳播,擴(kuò)散”,比如spread knowledge(傳播知識)、spread risk(分散風(fēng)險);with intent就是指“蓄意地,有意地”,比如hurt somebody with intent(故意傷害)。

經(jīng)吉林省長春市警方鑒定,在這起中毒案中的飲料里發(fā)現(xiàn)了含有劇毒的pesticides(殺蟲劑),而可口可樂公司在送往國家食品質(zhì)量監(jiān)督檢驗中心進(jìn)行檢測的產(chǎn)品中,并未發(fā)現(xiàn)任何toxic substances(有毒物質(zhì))。不論如何,這起危害public security(公共安全)的“spread poison with intent(投毒)”案,再一次引發(fā)公眾對food safety(食品安全)問題的擔(dān)憂。

相關(guān)閱讀

?食品安全 food safety

食品“添加劑”

農(nóng)藥“殘留”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]