花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

年底“突擊花錢”

[ 2011-12-01 10:28]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

年底“突擊花錢”,已經成為某些政府部門多年來的老毛病了。據統(tǒng)計,年末的一個月中,各級政府在2007年花掉1.2萬億元,2008年花掉1.5萬億元,2009年花掉2萬億元。而今年,財政部門不得不在余下的近兩個月中確定超過3.5萬億財政資金的去向。

請看中國日報網的報道:

年底“突擊花錢”
堅決制止“年底突擊花錢”現象

The Hunan provincial commission of finance reportedly spent 30 million yuan ($ 4.7 million) on a purchase which was really worth 15 million yuan. The related officials said they did it to "expend the budget".

據報道,湖南省財政廳花費3000萬元(470萬美元)采購了市價1500萬元的商品。有關官員稱這么做是為了“花完預算”。

文中的expend the budget(花完預算)指的就是year-end crash expenditure(年底突擊花錢),year-end就是指“年末、年終”,比如year-end report(年終報告)、year-end bonus(年終獎金)等;crash 一般指“碰撞;墜毀”,比如air crash(飛機失事),此外,crash還可表示“應急的,速成的”,比如crash course(速成班)、crash program(應急計劃)以及crash expenditure(突擊花錢)等。

Crash expenditure(突擊花錢)”、“expend the budget(花完預算)”,時值年末,有關政府“fund sources(錢袋子)”的消息再次引發(fā)熱議。財經和稅收專家將這一問題歸因于imperfect budget system(預算制度不完善)。因此,只有進一步深化預算制度改革,讓預算徹底公開透明,才能從制度上制止year-end crash expenditure(年底突擊花錢)的發(fā)生。

相關閱讀

家庭理財 household financing

理財產品 wealth investment product

現貨價格 spot price

(中國日報網英語點津 Rosy)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]