花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“穿越劇”英文怎么說?

[ 2011-09-20 13:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

從不久前創(chuàng)下收視高峰的《宮》到現(xiàn)在熱播的《步步驚心》,穿越劇成了當下眾人追捧的對象,“穿越迷”也越來越多。盡管人們對穿越劇褒貶不一,但是穿越劇的收視持續(xù)走高卻是不爭的事實。

請看相關報道:

“穿越劇”英文怎么說? 
熱門穿越劇《步步驚心》海報 

Time-travel TV series "Bu Bu Jing Xin," or "Startling by Each Step," began broadcasting on TV on September 10, 2011. Ratings of the show rose to nearly 7 percent in the first two days. The show has been searched on the Internet more than one million times in the first three days and the number is still increasing. Most of the audience gave the show high marks.

穿越劇《步步驚心》于2011年9月10日在電視上開播,頭兩天的收視份額就達到了近7%。該劇開播頭三天網(wǎng)絡搜索量就破百萬,而且數(shù)量還在增加。大部分觀眾都給該劇打了高分。

時下火爆熒屏的“穿越劇”就是time-travel TV series,穿越劇是以人物穿越時空為線索的電視劇,許多穿越劇都改編自hot online novels(熱門網(wǎng)絡小說)。上文報道中的熱門電視劇《步步驚心》的所改編自的原著就是Internet writer(網(wǎng)絡作家)創(chuàng)作的time-travel novel(穿越小說)。

除了穿越劇外,現(xiàn)在最受歡迎的電視劇類型還有spy drama(諜戰(zhàn)?。?、courtroom drama / legal thriller(案情劇)和idol drama(偶像?。┑?。

相關閱讀

古裝劇 costume drama

電視選秀 selective TV trials

網(wǎng)絡惡作劇 web/online hoax

電視派生劇 TV spin-off

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]