近年坊間一直盛傳粵港地下錢莊連手操控?zé)徨X進(jìn)出境投機(jī)牟利,日前真相終于“浮出水面”。深圳警方日前一舉查獲26個(gè)地下錢莊,凍結(jié)資金1000多萬(wàn)元人民幣,初步點(diǎn)算涉案熱錢高達(dá)127億元。深圳警方強(qiáng)調(diào),執(zhí)法人員將繼續(xù)嚴(yán)打地下錢莊,維護(hù)金融秩序。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Chinese police and finance authorities broke up 26 illegal banks in south China's Guangdong province last month, a police officer said Tuesday.
警方本周二表示,中國(guó)警方和財(cái)政部門上月在南部省份廣東一舉查獲26個(gè)地下錢莊。
文中的illegal bank就是指“地下錢莊”,也稱為underground bank,是一種特殊的非法金融組織,從事非法買賣外匯、跨國(guó)(境)資金轉(zhuǎn)移或資金存諸借貸等非法金融業(yè)務(wù)。
Illegal bank如今已演變?yōu)榉欠ㄊ杖胂村X、和操縱熱錢進(jìn)出境的工具,以及資本外逃的渠道。下面就給大家講一下這里的“洗錢”和“熱錢”。
“洗錢”一般稱為money laundering,也稱為money washing,一般指把非法錢財(cái)“洗干凈”,變成合法財(cái)產(chǎn)。這里所“洗”的非法財(cái)產(chǎn)就是所謂的black money(黑錢)。
Hot money(熱錢)又稱游資,或者投機(jī)性短期資本,指的是為追求高利潤(rùn)而在國(guó)際金融市場(chǎng)上迅速流動(dòng)的短期投機(jī)性資金,特點(diǎn)就是迅速流入或流出,而在熱錢大規(guī)模流出時(shí),就被稱為refugee money(外逃資本)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞