花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

一周熱詞榜(4.23-4.29)

中國日報網 2016-05-03 10:28

分享到

 

 

5.未刪減版
uncut version

一周熱詞榜(4.23-4.29)

請看例句:

No matter what platforms the TV series will be broadcast on, the version should be the same, there is no such thing as an "uncut version".
不管在哪個平臺播出的電視劇,版本應該都是一致的,沒有所謂的"未刪減版"。

國家新聞出版廣電總局《關于進一步規(guī)范電視劇以及相關廣告播出管理的通知》(《通知》)近日曝光?!锻ㄖ穼﹄娨晞⌒麄餍袨?promotion of TV series)進行了嚴格規(guī)范,要求各電視臺、視頻網站(video websites)以及電視劇制作機構(TV production entities)不得以所謂"完整版(full versions)"、"未刪減版(uncut versions)"、"被刪片段(deleted scenes)"等概念進行炒作(hype)。

中國廣播電視協(xié)會電視劇編劇工作委員會(the China Radio and Television Association TV-series Screenwriters Committee)副秘書長余飛表示,只要經過廣電總局的審核,不管在哪個平臺播出的電視劇內容應該都是一致的,"所謂的大尺度只不過是宣傳噱頭(publicity stunt)"。

此外,《通知》還再次要求電視劇中不得插播廣告及其他節(jié)目(there should be no commercials and shows cut in the broadcast of a TV series),電視劇片尾播出演職人員表時(when an episode ends and the credits start to roll)不得插播廣告。余飛表示,這一點尤為重要,"此前不少電視臺在片尾隨意插播廣告(add commercials at free will),已經形成了行業(yè)陋習(become a bad habit for the industry),這是對演職人員的極大不尊重,現(xiàn)在是時候把屬于演職人員的尊嚴還給他們了。"

[相關詞匯]

黃金檔電視節(jié)目 prime-time TV show

(書、劇本等的)縮略版 abridged edition

媒體炒作 media hype

播出許可 broadcast license

廣告時間 commercial break

植入式廣告 product placement

電影分級系統(tǒng) movie ratings system

上一篇 : 《歡樂頌》專治瑪麗蘇
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]