花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

帶來寧靜的“疊手機游戲”

[ 2014-02-20 09:22] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一堆朋友約著一起吃飯,可見面之后卻各自玩手機,連點個菜都要招呼半天。這種場景大概很多人都不陌生。為了杜絕這種現(xiàn)象,現(xiàn)在很多人在聚會時都玩“疊手機游戲”。

帶來寧靜的“疊手機游戲”

Don't you hate it when a nice meal with friends is constantly interrupted by beeping iPhones and Androids? Well, a buzzy new game called "The Phone Stack" offers an amusing solution.

想跟朋友好好吃頓飯卻頻繁被手機聲打斷的時候是不是很煩?現(xiàn)在,有個叫“疊手機”的新游戲能解決這個問題。

The game tries to curb cell phone interruptions when dining out with pals. After everyone orders, they place their phones in the center of the table, face down. They may even stack the gadgets, as the name suggests. Even as the phones buzz and ring throughout the meal, no one is allowed to grab his device. If someone is unable to resist his smartphone's siren's song, he's responsible for picking up the check. (Source: news.yahoo.com)

這個游戲的目的是為了防止在跟朋友外出就餐期間被手機干擾。每個人點完菜之后,他們就把各自的手機屏幕朝下放在桌子中間,并且跟游戲的名字說的那樣,要把手機都一個一個疊在一起。就餐過程中,手機不論怎么響都不許碰。如果有人忍不住拿了手機,他就要為整頓飯買單。

相關(guān)閱讀

手機“低頭族”

你手機里有“膨脹軟件”嗎?

“手機變磚”英語怎么說?

常玩手機警惕“手機臉”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]