花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

朋友圈的“朋友劫持”

[ 2013-06-18 14:28] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

兩個原本不認(rèn)識的人通過一個共同的朋友相識,然后成為好朋友,結(jié)果還把原來那個共同的朋友給冷落在一旁了。這樣的情況現(xiàn)實(shí)生活中并不少見,在英語中,這種情況叫做friend jacking。

朋友圈的“朋友劫持”

Friend jacking describes the situation when someone who is new to a social circle ends up becoming more important and loved in that group than the person who introduced them to the said circle. Often times, the 'introducer' actually ends up getting kicked out of the group through a gradual phasing out. (Source: urbandictionary.com)

朋友劫持(friend jacking)指某人經(jīng)人介紹進(jìn)入一個社交圈子后,卻變得比那個介紹他/她進(jìn)該圈子的人更有地位、更受歡迎的情況。通常來看,那個“介紹人”會逐漸被冷落,并最終被徹底踢出那個圈子。

For example:

Nikki introduced Nelson to Chloe and Cathy two months ago. Now they're BFF with Nelson but don't even talk to Nikki anymore. She got friend jacked.

倪琪2個月前介紹奈爾森跟克洛伊和凱西認(rèn)識?,F(xiàn)在,他們倆跟奈爾森成了最好的朋友,卻不怎么跟倪琪說話了。她這是被“朋友劫持”了。

相關(guān)閱讀

朋友無數(shù)實(shí)為“人際泡沫”

“聊天重力”看朋友親疏

家人般的朋友 framily

Friend (結(jié)交)朋友

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]