花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 分類詞匯

“觀景房”的說法

[ 2013-04-25 10:09]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

Get Flash Player

Narrator: 大家好!歡迎再次收聽《白領(lǐng)英語(yǔ)》。最近 Tip Top 貿(mào)易公司員工們手上的活兒都很多,不過已經(jīng)忙得焦頭爛額的 Anna 剛聽說自己需要為新研發(fā)的塑料茄子舉辦一個(gè)產(chǎn)品發(fā)布會(huì)。這個(gè)產(chǎn)品發(fā)布會(huì)要在周末舉辦,可是到現(xiàn)在連場(chǎng)地都還沒定??礃幼?Anna得需要大伙兒好好幫幫她!

(In Paul’s office)

Paul: So Anna, I’m sorry Tom didn’t tell you but do you think you can turn something round by Friday?

Anna: I’ll try, but what do I need to do?

Paul: Oh not much, book a room somewhere, send out some invites… arrange some food… and drink… that sort of thing.

Anna: That’s all?!

Paul: You can do it - you’re great at this kind of thing. And get the team to help.

Anna: Well, I’ll give it a go. See you later.

Paul: Thanks Anna. (Calling out) Oh, and don’t forget to order some of those posh Belgian chocolate biscuits, they always go down well.

(Door shuts)

Narrator: 哎呀呀 Anna, 看樣子你的任務(wù)很艱巨。不過就像 Paul 所說,你肯定能做好的,沒問題!

Anna: Thanks.

Tom: Are you OK Anna? You look a bit worried.

Anna: I am. You forgot to tell me about the product launch on Friday and now Paul wants me to organise it.

Tom: Did I? Oh sorry. Look, if I can help in any way just let me know.

Anna: Well, you could book a venue for the launch.

Tom: Ahh, yeah… just remembered I’ve got some Imperial Lemons I need to send out. Maybe later, yeah?

Anna: (Sighs) How am I going to find a venue for the launch at such short notice?

Narrator: 別著急。你可以先問問別人有沒有好的場(chǎng)地給你推薦,要么你上網(wǎng)搜索一下,再不然看看黃頁(yè)電話簿里收錄的場(chǎng)地有沒有適合的,可以打幾個(gè)電話問問。你可以問 “Could I check the availability for your venue please? 請(qǐng)問你們的場(chǎng)地預(yù)定情況怎么樣?”;然后再問“What business facilities do you have? 你們的場(chǎng)地提供哪些設(shè)備?”還有 “How many people can the room or venue hold? 你們的場(chǎng)地能容納多少人?”。你還可以問“Can you provide hospitality? 你們能提供餐飲酒水服務(wù)嗎?”最后,別忘了問“How much does it cost? 租這樣一個(gè)場(chǎng)地得多少錢?”

Anna: Thanks, there’s a lot to ask. (To Denise) Hi Denise, I’ve got to book a venue for our plastic aubergine launch. Have you any ideas?

Denise: Well, my friend Marge works for a hotel company that has conference facilities. You could give her a call. Here’s her number.

Anna: Oh thanks Denise. Let’s give it a try… 0–2–0–7–5–6–9–2.

Marge: Hello, the Pitz Hotel. Margery speaking.

Anna: Oh hi, this is Anna from Tip Top Trading, I’m a friend of Denise’s.

Marge: Oh hi Anna. I’ve heard all about you. What are you ringing for?

Anna: I need to check availability for your venue for a product launch we’re doing.

Marge: Right! Well, I’m sure I can help. We do have a conference room. When is it for?

Anna: This Friday.

Marge: Friday! This Friday? Well… that’s a bit tricky: the room is being decorated at the moment.

Anna: Oh.

Marge: But we do have a smaller room that you could use – it’s got a lovely view of the car park.

Anna: I see… and how many people does it hold?

Marge: You could easily squeeze in about 20 people.

Anna: 20 people. I guess it will have to do. Do you have any business facilities –somewhere to plug in the laptop, projector, wi-fi, that sort of thing?

Marge: Oh yes, yes, we’re very hi-tech. We even have a fax machine!

Anna: And can you provide hospitality too?

Marge: Of course! We do a ‘business platter’ consisting of orange juice, wine, canapés – that really means cheese and pineapple on sticks.

Anna: I wonder, can you also provide Belgian chocolate biscuits?

Marge: I’m sure we can.

Anna: That’s great. And most importantly, how much does it cost?

Marge: Well, to book the room for 2 hours usually costs £1,000. The hospitality is extra but as you’re a friend of Denise, I’ll throw it in for nothing.

Anna: You’ll throw the food and drink in?! Won’t that get messy?

Marge: No - I mean we’ll provide it for free. Just don’t tell anyone, otherwise everyone will expect it!

Anna: Well, that’s fantastic Marge. Thanks. If you can send us an invoice, we’ll sort payment out as soon as possible.

Marge: Bye Anna, and tell Denise I’ll see her for our Zumba class tomorrow.

Narrator: Anna 又一次轉(zhuǎn)危為安,新產(chǎn)品塑料茄子發(fā)布會(huì)將如期舉行。如果你需要為商務(wù)會(huì)議或產(chǎn)品發(fā)布找場(chǎng)地的話,下面的這些表達(dá)你應(yīng)該會(huì)用的上:

Could I check availability for your venue please?

What business facilities do you have?

How many people can the room or venue hold?

Can you provide hospitality?

How much does it cost?

Denise: So Anna, was Marge any help?

Anna: Yes. She found me a room and gave me a good deal. We just need to invite our clients now.

Denise: I can do that. I think it’s best if I call them - there’s no time to post out invitations.

Anna: Good idea.

Denise: But I just need to give Marge a call first, just to check a few things.

Tom: Typical Denise. Nothing’s more urgent than talking to Marge!

Narrator: Tom 可真能說呀!不過看來想要搞定什么事情,找 Anna 肯定沒錯(cuò)兒。下集節(jié)目我們接著看 Anna 還有什么其它本領(lǐng)。再見!

Glossary 詞匯

This week's programme focuses on the language that you might use when trying to book a venue for a business meeting or a product launch.

Phrases from the programme:

Could I check availability for your venue please? 請(qǐng)問你們的場(chǎng)地預(yù)定情況怎么樣?

What business facilities do you have? 你們的場(chǎng)地提供哪些設(shè)備?

How many people can the room or venue hold? 你們的場(chǎng)地能容納多少人?

Can you provide hospitality? 你們能提供餐飲酒水服務(wù)嗎?

How much does it cost? 租這樣一個(gè)場(chǎng)地得多少錢?

相關(guān)閱讀

“燒包”的各種說法

“白色污染”卷土重來

牛郎織女聚“七夕”

雅思小作文常用詞匯和表達(dá)

(來源:BBC英語(yǔ)教學(xué) 編輯:Julie)
 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]