花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語(yǔ)

英文也有“微小說(shuō)”

[ 2011-03-15 14:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  

自從有了微博,身邊的很多事情都開始微博化了。熱愛(ài)織圍脖的同志們時(shí)不時(shí)還搞“微小說(shuō)”創(chuàng)作比賽,看誰(shuí)的小說(shuō)寫得又短又有深度。在網(wǎng)上轉(zhuǎn)了一圈才發(fā)現(xiàn),原來(lái)這并不是國(guó)內(nèi)圍脖愛(ài)好者獨(dú)創(chuàng)的,國(guó)外的文學(xué)愛(ài)好者們也愛(ài)寫“微小說(shuō)”哦。

英文也有“微小說(shuō)”

Hint fiction is an extremely short literary work, typically no more than twenty-five words, that hints at a longer, more complex story.

Hint fiction(即中文的“微小說(shuō)”)指極其簡(jiǎn)短的文學(xué)作品,基本不超過(guò)25個(gè)字,但卻隱含著一個(gè)更長(zhǎng)更復(fù)雜的故事情節(jié)。

Those very, very, very, VERY short stories are all the reader is ever given. Just a hint. Not a scene, or a setting, or even a character sketch. They are given a hint, nothing more, and are asked — nay, forced — to fill in the blanks.

讀者看到的只是一個(gè)特別特別短的故事。這只是一個(gè)提示。不是場(chǎng)景,不是故事背景,也不是人物描寫。讀者讀到提示,然后需要自己去填充缺失的故事情節(jié)。

A hint fiction titled Progress:

After seventeen days she finally broke down and called him "Daddy."

以上為一篇名為《進(jìn)展》的“微小說(shuō)”: 17天以后,她終于招架不住,叫了他一聲“爸爸”。

相關(guān)閱讀

不堪重負(fù)的“IPOD一代”

“提筆忘字”英文怎么說(shuō)

網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的“煎餅人”

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]