自從有了微博,身邊的很多事情都開始微博化了。熱愛(ài)織圍脖的同志們時(shí)不時(shí)還搞“微小說(shuō)”創(chuàng)作比賽,看誰(shuí)的小說(shuō)寫得又短又有深度。在網(wǎng)上轉(zhuǎn)了一圈才發(fā)現(xiàn),原來(lái)這并不是國(guó)內(nèi)圍脖愛(ài)好者獨(dú)創(chuàng)的,國(guó)外的文學(xué)愛(ài)好者們也愛(ài)寫“微小說(shuō)”哦。
Hint fiction is an extremely short literary work, typically no more than twenty-five words, that hints at a longer, more complex story.
Hint fiction(即中文的“微小說(shuō)”)指極其簡(jiǎn)短的文學(xué)作品,基本不超過(guò)25個(gè)字,但卻隱含著一個(gè)更長(zhǎng)更復(fù)雜的故事情節(jié)。
Those very, very, very, VERY short stories are all the reader is ever given. Just a hint. Not a scene, or a setting, or even a character sketch. They are given a hint, nothing more, and are asked — nay, forced — to fill in the blanks.
讀者看到的只是一個(gè)特別特別短的故事。這只是一個(gè)提示。不是場(chǎng)景,不是故事背景,也不是人物描寫。讀者讀到提示,然后需要自己去填充缺失的故事情節(jié)。
A hint fiction titled Progress:
After seventeen days she finally broke down and called him "Daddy."
以上為一篇名為《進(jìn)展》的“微小說(shuō)”: 17天以后,她終于招架不住,叫了他一聲“爸爸”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞