花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

希拉里受訪稱美國(guó)需要女總統(tǒng)
Hillary Clinton says the US should have a female president

[ 2014-06-18 09:45] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

希拉里受訪稱美國(guó)需要女總統(tǒng)

查看原文

Hillary Rodham Clinton has told a German magazine that she will work to make sure the United States is led by a woman — even if it's not her.

Clinton told weekly Stern that the US lags behind countries such as Germany, Chile and Brazil because it's never had a woman as head of state or government.

'We are way behind you in Germany on this,' she said in excerpts obtained by Reuters.

'Of course I want the U.S.A. to have a woman leader soon as well and I will do all I can for that to happen, though I don't know yet if it will be me.'

Though the former secretary of state hasn't yet announced whether she will run for president in 2016, she has been busy promoting her new book, 'Hard Choices.'

On Monday Supreme Court Justice Sonia Sotomayor dropped by Clinton's book signing at a Costco warehouse in suburban Virginia, and surprised the former secretary of state.

Clinton shouted that she couldn't believe it.

Sotomayor told reporters she was 'just shopping' and decided to get a signed copy of Clinton's new book.

The Saturday morning book event attracted more than 1,000 people, including Democratic Rep. John Lewis of Georgia, Costco co-founder Jim Sinegal and a few former Clinton aides and relatives.

The potential 2016 Democratic presidential candidate autographed copies for nearly three hours. The former first lady kicked off her book tour this week, with stops in New York, Chicago and Philadelphia.

查看譯文

英國(guó)《每日郵報(bào)》報(bào)道,美國(guó)前國(guó)務(wù)卿希拉里在接受德國(guó)《明星》(Stern)周刊采訪時(shí)表示,她期待美國(guó)能迎來女性總統(tǒng),即使并不是她本人,她也會(huì)為之而奮斗。

希拉里稱,美國(guó)尚未有女性入住白宮,無疑在女性執(zhí)政方面落后于德國(guó)、智利、巴西等。

“在這方面,我們遠(yuǎn)落后于德國(guó)?!?/p>

“我自然樂見美國(guó)盡快迎來女性領(lǐng)導(dǎo)人,雖然尚不清楚是否會(huì)是我本人,但我必將為此盡心竭力?!?/p>

盡管希拉里尚未宣布是否參與2016年總統(tǒng)大選,但她近日一直忙于宣傳新書《艱難抉擇》,此舉被外界認(rèn)為其在為大選“試水”。

16日,最高法院大法官索尼婭·索托馬約爾現(xiàn)身希拉里在弗吉尼亞郊區(qū)好事多大賣場(chǎng)的新書簽售會(huì),著實(shí)讓這位前國(guó)務(wù)卿驚喜了一番。

索托馬約爾向記者表示,她正好在購(gòu)物,臨時(shí)起意要買一本希拉里的新書并讓她簽名。

15日早晨的簽售會(huì)就吸引了逾1000人,其中包括喬治亞州民主黨眾議員約翰·路易斯、零售商好事多聯(lián)合創(chuàng)始人吉姆·西內(nèi)格,以及希拉里的幾位昔日助手和親友。

希拉里為讀者簽名近三個(gè)小時(shí)。這位前第一夫人已于本周結(jié)束了自己一路途經(jīng)紐約、芝加哥、費(fèi)城等站的新書推廣。

(譯者 luciferqxr 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

希拉里受訪稱美國(guó)需要女總統(tǒng) 希拉里受訪稱美國(guó)需要女總統(tǒng)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]