花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

李克強(qiáng)總理發(fā)布會(huì)精彩語(yǔ)錄(雙語(yǔ))

[ 2014-03-13 14:33] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

2014年3月13日上午,十二屆全國(guó)人大二次會(huì)議舉行閉幕會(huì),大會(huì)閉幕后,國(guó)務(wù)院總理李克強(qiáng)在人民大會(huì)堂金色大廳與中外記者見面并回答記者提問。以下為此次發(fā)布會(huì)中總理的部分精彩語(yǔ)錄。

李克強(qiáng)總理發(fā)布會(huì)精彩語(yǔ)錄(雙語(yǔ))

開正門,堵偏門。

Keep the front gate open and block the side doors.

有貪必反,有腐必懲

Fight every corrupt phenomenon, punish every corrupt official

遇萬難需放膽,破困局要智慧

When confronted with mounting difficulties, one needs guts; and to tackle a difficult situation, one needs to have wisdom.

凡事不患有難,患不備

The thing we need to fear is not the difficulty, but the lack of preparedness.

簡(jiǎn)政放權(quán)

Streamlining administration and delegating power

讓市場(chǎng)主體“法無禁止即可為”,讓政府部門“法無授權(quán)不可為”

We need to ensure that market entities can do anything which are not prohibited by the law, and government departments must not do anything unless it is mandated by the law.

開了弓哪還有回頭箭?我們只能是一抓到底、一往無前

How can a shot arrow be turned back? We are most determined to see this reform through.

放管結(jié)合都是體現(xiàn)公平原則。

The principle of equality will be observed in both power delegation and tightened oversight.

智者求同,愚者求異

Wise people will seek common interests, while the unwise will focus only on differences.

擇寬處行,謀長(zhǎng)久之利

Focus more on common ground in pursuit of long-term benefits.

吾道一以貫之

One needs to be persistent in the pursuit of an objective.

讓廣大人民受惠,我們義無反顧

To bring greater benefits to the people, we shall carry our reform through without any hesitation.

政府心頭之痛

This is indeed deeply distressing for the government.

干一寸勝過說一尺

Even a small action is a lot more important than a thousand words.

向我們自身粗放的生產(chǎn)和生活方式宣戰(zhàn)

We are going to declare a war against our own inefficient and unsustainable model of growth and way of life.

?;尽⒍档拙€、促公平

We need to meet people’s basic living needs, make sure no one falls behind the social security minimum level, and promote social fairness.

政府工作人員應(yīng)該以百姓之心為心

All government employees must treat such special needs of our people as if they were theirs.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]