花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

中國多家影院涉嫌“票房欺詐”

[ 2014-02-28 13:16] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

近日國內(nèi)九家影院因被發(fā)現(xiàn)謊報票房而被禁止放映新片。影院“偷票房”是為了減少和制片方的票房分成,手段有采用手寫票、無票入場、在后臺系統(tǒng)進行退票或采用雙系統(tǒng)等。一位業(yè)內(nèi)人士向記者透露,偷票房的“潛規(guī)則”幾乎出現(xiàn)在每一家影院。

中國多家影院涉嫌“票房欺詐”

 

請看新華社的報道

"There is nothing we can do but comply with the order. I think box office fraud is far more prevalent among cinema chains," Liu Chunlei, manager of Shidaihuana Cinema in Shanxi, one of the cinemas being punished, told Xinhua.

受罰的其中一家影院——山西時代華納影城的經(jīng)理劉春雷(音)說:“我們別無他法,只能服從命令。我認為票房欺詐在電影院線是十分普遍的?!?/p>

 

“票房欺詐”就是box office fraud,常見的手段是出售hand written tickets(手寫票)或無票入場,目的是避免跟制片人和相關機構share box office earnings(票房分成)。

 

報道透露,偷票房等cinematic fraud(影院欺詐)現(xiàn)象在國內(nèi)電影院線十分普遍,重慶還發(fā)現(xiàn)有影院上映unlicensed movie(未經(jīng)授權的電影)。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮)

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]