中央農(nóng)村工作會(huì)議12月23日至24日在北京舉行。會(huì)議深入貫徹黨的十八大和十八屆三中全會(huì)精神,全面分析“三農(nóng)”工作面臨的形勢(shì)和任務(wù),研究全面深化農(nóng)村改革、加快農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化步伐的重要政策,部署2014年和今后一個(gè)時(shí)期的農(nóng)業(yè)農(nóng)村工作。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China has pledged to deepen rural reforms and step up agricultural modernization, according to a statement issued after a central rural work conference which ended on Tuesday.
周二結(jié)束的中央農(nóng)村工作會(huì)議指出,中國(guó)將深化農(nóng)村改革,加快農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化。
為期兩天的中央農(nóng)村工作會(huì)議(Central Conference on Rural Work)是黨的十八屆三中全會(huì)之后,中央召開的又一次重要會(huì)議。會(huì)議研究全面深化農(nóng)村改革(rural reform)、加快農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化(agricultural modernization)步伐的重要政策;并指出中央出臺(tái)的“三農(nóng)”政策(policy on the countryside, agriculture and farmers)行之有效、深得民心,有效調(diào)動(dòng)了農(nóng)民積極性,有力推動(dòng)了農(nóng)業(yè)農(nóng)村發(fā)展。
會(huì)議同時(shí)還從確保我國(guó)糧食安全(food security)、堅(jiān)持和完善農(nóng)村基本經(jīng)營(yíng)制度(the basic rural management system)、保障農(nóng)產(chǎn)品質(zhì)量和食品安全(agricultural product quality and food safety)、加強(qiáng)農(nóng)村社會(huì)管理(rural social administration)等方面,全面系統(tǒng)部署2014年和今后一個(gè)時(shí)期的農(nóng)業(yè)農(nóng)村工作。
會(huì)議引語:
小康不小康,關(guān)鍵看老鄉(xiāng)。
When defining a moderately prosperous society, the key is to observe the condition of farmers.
中國(guó)要強(qiáng),農(nóng)業(yè)必須強(qiáng);中國(guó)要美,農(nóng)村必須美;中國(guó)要富,農(nóng)民必須富。
If China wants to be strong, agriculture must be strong. If China wants to be beautiful, the countryside must be beautiful. If China wants to get rich, the farmers must get rich.
中國(guó)人的飯碗任何時(shí)候都要牢牢端在自己手上。我們的飯碗應(yīng)該主要裝中國(guó)糧,一個(gè)國(guó)家只有立足糧食基本自給,才能掌握糧食安全主動(dòng)權(quán),進(jìn)而才能掌控經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展這個(gè)大局。
The bowls of the Chinese, in any situation, must rest soundly in our own hands. Our bowls should be filled mainly with Chinese grain. Only when a country is basically self-sufficient in food, can it take the initiative in food security and grasp the overall situation for economic and social growth.
土地承包經(jīng)營(yíng)權(quán)主體同經(jīng)營(yíng)權(quán)主體發(fā)生分離,這是我國(guó)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)關(guān)系變化的新趨勢(shì)。
The subjects of the rights to contract for management will grow apart from the subjects of the rights to manage. This is the new trend for China's agricultural production relations.
相關(guān)閱讀
“中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議”部署六大任務(wù)
“三農(nóng)”問題 Issues of agriculture, farmer and rural area
農(nóng)村留守人口 Rural Left-Behind Population
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞