花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

走出去戰(zhàn)略 "go global" strategy

[ 2011-11-01 09:10]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

今年是“十二五”規(guī)劃的開局之年,也是中國企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略實施十周年。在世界經(jīng)濟全球化的大背景下,中國經(jīng)濟與世界經(jīng)濟的融合促使越來越多的企業(yè)走出國門謀發(fā)展。

請看《中國日報》的報道:

Some top non-State companies exchanged views on their "go global" strategies in Zhuhai, Guangdong province, over the weekend.

一些民營企業(yè)高層上周六在廣東珠海就“走出去”戰(zhàn)略交換了意見。

文中的"go global" strategy就是指“走出去”戰(zhàn)略,也就是開拓海外市場,去海外投資辦廠。堅持“bring in” strategy(引進來)和"go global" strategy(走出去)相結(jié)合是是我們對外開放政策相輔相成的兩個方面。Non-State companies則是指“民營企業(yè)”,與之相對的則是State-owned enterprises(國有企業(yè))。

企業(yè)應(yīng)加強brand building(品牌建設(shè)),打造household names(知名品牌)。在overseas brand promotion(海外推廣品牌)的過程中,要充分利用global resources(全球資源),適時進行mergers and acquisitions(并購,也簡寫為M&A)。

相關(guān)閱讀

“三步走”戰(zhàn)略 Three-Step Development Strategy

“惡名企業(yè)”英文怎么說

中小型企業(yè) SMEs

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]