花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

英女生為學韓語 手術拉長舌頭
Student obsessed with Korean culture has tongue surgically lengthened

[ 2011-08-15 11:33]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

英國一名19歲的女生因癡迷韓國文化而苦學韓語,但是因為舌頭比一般人短,致使她韓語發(fā)音一直不能很地道,為此,她特意通過外科手術將舌頭拉長。據悉,這名女生兩年前通過同學接觸韓國流行文化和電視節(jié)目后開始癡迷,苦學兩年韓語后已經達到了很高的水平,但是因為舌頭天生偏短,她一直不能很好的發(fā)出韓語里的L這個音。咨詢過語言導師并征得父母同意后,她進行了舌系帶切開術,舌頭長度由此增加了1厘米,原來不可能發(fā)出來的音,現在都能發(fā)得很好。目前,她正在等待A-level考試(類似于國內高考)成績,希望能進入謝菲爾德大學學習韓國研究與工商管理課程,因為這個課程有一年是要去韓國首都首爾的一所大學完成的。

英女生為學韓語 手術拉長舌頭

英女生為學韓語 手術拉長舌頭

Student Rhiannon Brooksbank-Jones dreams of living and working in South Korea once she finishes university, even though she has never visited the country.

Student Rhiannon Brooksbank-Jones dreams of living and working in South Korea once she finishes university, even though she has never visited the country.

But while taking language lessons, the 19-year-old found that she couldn't pronounce certain crucial sounds in the Korean alphabet.

Her dentist suggested it may be because she was born with a slightly shorter than average tongue, caused by having an unusually thick lingual frenulum - the flap of skin that joins the underside of the tongue to the floor of the mouth.

After discussing the matter with her parents and language tutor, Rhiannon decided to undergo an operation to correct the condition, despite the fact it has never caused her any problems in speaking English.

She underwent a lingual frenectomy, which involves making an incision in the flap of skin. As a result, Rhiannon's tongue is now about 1cm longer, and she can say words that were impossible before.

Rhiannon, of Beeston, Nottingham, said: 'I'd been learning Korean for about two years, and my speaking level is now high, but I was really struggling with particular sounds.

'It became apparent after a little while that I was having trouble with the Korean letter 'L', which is very frequent and comes from a slightly higher place in the mouth than the English 'L', and that my tongue was too short.

'My pronunciation was very 'foreign', but now I can speak with a native Korean accent. The surgical procedure was my only option. It's not like you can stretch your tongue otherwise. I just decided enough was enough.

'For me it was an important thing, because I'm a bit of a perfectionist, and if I can't do it perfectly, it really irritates me.

Rhiannon is currently awaiting her A-level results, and hoping to study Korean Studies and Business Management at the University of Sheffield.

The four-year course includes a year at Yonsei University in the South Korean capital, Seoul.

She added: 'I think this will show real dedication. It will prove I'm not just going to drop out after a year.

'In Korea they like good students, and I think having my tongue lengthened will be a real help with the course, especially during my year in Seoul.

'Native English speakers can earn quite a lot of money in Korea, so that's another option.'

Rhiannon became interested in the Asian nation's culture through a friend at school.

The teenager said: 'She was into Korean pop and television programmes, which I would listen to and watch at her house.

'Most of my free time was soon taken up with Korean things. Now I visit a Korean Church in Nottingham, where I do bible readings in Korean, and can't wait to visit the country itself.

Rhiannon's mother, Fiona Brooksbank-Jones, 56, said she supported her daughter in undergoing the procedure.

She added: 'As her parents, we welcome her interest in other parts of the world, and are very proud of her.

'I've heard of people having the condition corrected as babies, but never later in life. But we looked into it, and have backed her all the way.

'When she sets her mind to something, she usually goes for it wholeheartedly, and this was no different.'

相關閱讀

“大腳”問題日益困擾英國女性

終極快閃:英百名媽媽當眾喂奶

英安檢員用“裸檢”機拍同事裸照

英國進行首例睫毛移植手術

(Agencies)

英女生為學韓語 手術拉長舌頭

(中國日報網英語點津 Helen )

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]