花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

研究:“男人不壞女人不愛”有道理
Brooding men, smiling women seen as sexy: study

[ 2011-05-26 08:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

研究:“男人不壞女人不愛”有道理

Guys, want to look sexy and get the girl? Don't smile too much. Look brooding or show a bit of shame instead.

Guys, want to look sexy and get the girl? Don't smile too much. Look brooding or show a bit of shame instead. Women, ignore that advice.

Women find happy men less sexually attractive than those with expressions that show pride or hint that they have done wrong and know it, according to Canadian researchers.

The study published online Tuesday in the American Psychological Association journal Emotion showed pictures of the opposite sex to both men and women. Participants were then asked for their initial reactions on sexual attractiveness based on the expressions they saw.

"Men who smile were considered fairly unattractive by women," said Jessica Tracy, a University of British Columbia psychology professor who directed the study.

"So to the extent that men think that smiling is a good thing to do if they want to be found sexually attractive our findings suggest that's not the case," Tracy said.

The men's reaction was just the opposite.

"Women who smile are absolutely very attractive. That was by far the most attractive expression women showed," Tracy said in an interview.

The researchers admit they are not sure why men and women reacted differently to smiles. In a man, a big smile may make him appear too feminine or more desperate for sex.

The study also adds fuel to the notion that women are attracted to bad boys.

"Women are attracted to guys like James Dean, Edward the vampire. The guys who are flawed, but who know it and are tortured by it," Tracy said.

A slightly downcast expression of shame is an appeasement gesture that hints at a need for sympathy.

Men also found sexual attractiveness in women whose expressions and body language hinted at shame.

The researchers stressed they looked only at initial reactions of sexual attractiveness, and were not recommending men adopt a no-smile policy for a long-term relationship.

"When people want a long-term relationship they take much more into account than sexual attractiveness. How nice a person is, is a big thing," Tracy said.

"So we're not saying, don't be a nice guy," she said.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

想要做個性感男人,俘獲女人的心嗎?那就不要笑得太多。你應(yīng)該看起來深沉些或露出一點害羞的神色。如果你是女人,以上的建議就當(dāng)耳邊風(fēng)吧。

加拿大研究人員發(fā)現(xiàn),女人認(rèn)為快樂的男人沒有那些表情高傲或看起來似乎曾經(jīng)犯錯并自知的男人性感。

這一研究分別向男性和女性展示了異性的照片,并讓參與者根據(jù)他們所看到的表情說出對照片中人物的性吸引力的第一反應(yīng)。該研究周二發(fā)表在美國心理學(xué)會期刊《情感》的網(wǎng)刊上。

帶頭開展這一研究的加拿大英屬哥倫比亞大學(xué)心理學(xué)教授杰西卡?特蕾西說:“女人認(rèn)為露出笑容的男人相當(dāng)沒有吸引力。”

特蕾西說:“所以,如果男性認(rèn)為微笑可以讓自己看起來性感,那么我們的研究結(jié)果顯示事實并非如此。”

男人的反應(yīng)則恰恰相反。

特蕾西在一個訪談中說:“露出笑容的女人看起來十分有魅力,這是確定無疑的。這是女性迄今為止最有吸引力的表情?!?/p>

研究人員承認(rèn),他們不確定為什么男性和女性對笑容的反應(yīng)不同。如果一個男人笑容滿面,可能會給人過于女性化或?qū)π愿嚳实母杏X。

研究還進(jìn)一步證實女人會被壞男人所吸引。

特蕾西說:“女人喜歡詹姆斯?迪恩、吸血鬼愛德華這樣的男人。那些有污點并自知、而且因自己的過錯而飽受煎熬的男人?!?/p>

略帶羞愧的悲哀表情是一種暗示著自己需要同情的安撫姿勢。

男人還認(rèn)為那些流露出害羞的表情和身體語言的女人更性感。

研究人員強調(diào),他們觀察的只是人們對性吸引力的第一反應(yīng),并不是建議男性在長期戀情中采取不茍言笑的策略。

特蕾西說:“當(dāng)人們想要發(fā)展長期戀情時,他們關(guān)注的就不只是性吸引力了,還要考慮很多其他因素。一個人是否和善是很重要的?!?/p>

她說:“所以我們并不是在告訴你,不要做個好男人?!?/p>

相關(guān)閱讀

男人手指長度決定對女人吸引力

想贏得女人心?不要急于表白

研究:性感紅唇最吸引男性

女人為何青睞無私好男人?

女人可以“聞汗識男人”

女人三分鐘就可認(rèn)定真命天子

研究:凝視對方讓你更具吸引力

研究:男性偏愛紅衣女郎

研究:為什么膚色白皙的女子受到偏愛?

(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠)

Vocabulary:

brooding: sad and mysterious or threatening(幽怨的;憂思的;森然的;險惡的)

fairly: to some extent but not very(一定地;相當(dāng)?shù)兀?/p>

downcast: (of a person or an expression) sad or depressed(人或表情)悲哀的;沮喪的;垂頭喪氣的

appeasement: 安撫;平息;緩和

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]