花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

韓國G20峰會(huì)用金魚監(jiān)測(cè)水質(zhì)
Goldfish join security team for G20 summit as water testers

[ 2010-11-10 13:56]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

為了保證參加二十國集團(tuán)峰會(huì)各國領(lǐng)導(dǎo)人的安全,韓國首爾會(huì)展中心宣布將用金魚來監(jiān)測(cè)會(huì)議場(chǎng)地衛(wèi)生間的水質(zhì),確保用水安全。據(jù)悉,該會(huì)展中心將會(huì)在水質(zhì)監(jiān)測(cè)處養(yǎng)六條金魚,每天會(huì)多次利用會(huì)場(chǎng)洗手間的水更換金魚水缸里的水,如果金魚有任何異常,就可以對(duì)工作人員產(chǎn)生警示作用。據(jù)介紹,首爾會(huì)展中心與鄰近的一個(gè)購物中心共享同一個(gè)供水系統(tǒng),其衛(wèi)生間一直使用中水回收處理過的水,每年節(jié)省的開支超過32萬美元。用金魚來監(jiān)測(cè)衛(wèi)生間用水同時(shí)也顯示回收處理后的水質(zhì)與自來水并無差別。

韓國G20峰會(huì)用金魚監(jiān)測(cè)水質(zhì)

韓國G20峰會(huì)用金魚監(jiān)測(cè)水質(zhì)

The team safeguarding world leaders at the upcoming G20 summit has received some unlikely new members – in the form of six goldfish.

The team safeguarding world leaders at the upcoming G20 summit has received some unlikely new members – in the form of six goldfish.

Managers at the Convention and Exhibition Centre in Seoul, South Korea, have enlisted the help of the aquatic security guards to check the water purity in the venue's bathrooms, and hope they will be able to alert staff to any fishy goings on.

Oh Su-Young, PR manager at the centre, told AFP that the goldfish are simply being used as part of the inspection process ahead of the impending arrival of the G20 leaders, adding: 'The fish also symbolize an eco-friendly water policy, which recycles used water for the restrooms.'

The centre, which shares its water supply with a neighbouring shopping mall and trade centre, recycles nearly 150,000 tons of water a year at an annual saving of 360 million won (322,436 dollars).

This isn't the first time this year that organizers of a major event have enlisted members of the animal kingdom to boost security.

During the Commonwealth Games in Delhi, India, police drafted in trained monkeys to patrol the athletes' village and major venues where events were held.

The slender long-tailed Langurs were intended to protect both athletes and spectators from the Common Indian Bonnet monkey, which is known to attack humans.

相關(guān)閱讀

白菜漲價(jià)致韓國遭遇泡菜危機(jī)

韓國對(duì)學(xué)齡兒童實(shí)行網(wǎng)游宵禁

G20峰會(huì)貝盧斯科尼欲抱米歇爾遭拒

英首相夫人寫博客 爆“G8夫人峰會(huì)”內(nèi)幕

(Agencies)

韓國G20峰會(huì)用金魚監(jiān)測(cè)水質(zhì)

(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]