花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟

超級網(wǎng)銀 super online banking system

[ 2010-09-01 10:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

被稱為“超級網(wǎng)銀”的央行第二代支付系統(tǒng)近日通過測試正式上線,北京、天津、廣州、深圳成為首批上線“超級網(wǎng)銀”的城市。今后,企業(yè)和個人登錄一家銀行網(wǎng)銀,就可以管理多家銀行賬戶。

請看新華社的報道:

The People's Bank of China (PBOC), China's central bank, put its online payment interbank clearing system, or "super online banking system," into service Monday. The system supports real-time interbank transfers and interbank balance inquiries.

中國人民銀行(央行)本周一正式推出網(wǎng)上支付跨行清算系統(tǒng),或稱“超級網(wǎng)銀”。該系統(tǒng)支持跨行轉(zhuǎn)賬實時到賬以及跨行余額查詢。

文中的super online banking system就是指央行新推出的“超級網(wǎng)銀”。網(wǎng)上銀行一般稱為online banking,超級網(wǎng)銀還支持interbank transfers(跨行轉(zhuǎn)賬)以及interbank balance inquiries(跨行余額查詢),這里的balance inquiries就是指“余額查詢”。

除了online banking外,銀行還推出了mobile banking(手機銀行)、phone banking(電話銀行)等方便客戶的自助業(yè)務(wù)。銀行還通過電信網(wǎng)絡(luò)的多種接入設(shè)備,如電話、電腦、電視等,向客戶提供一種能讓其在家中或其它任何地方辦理銀行金融業(yè)務(wù)的客戶服務(wù)體系,稱為home banking(家居銀行)。

相關(guān)閱讀

銀行“壓力測試” stress test

各種“支付形式”的英文表達

銀行上調(diào)“跨行取款收費”

(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]