花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

氣候大會發(fā)展中國家暫“罷會”

[ 2009-12-16 16:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

關注氣候峰會 學習環(huán)保詞匯

哥本哈根氣候變化大會進入關鍵的第二周,但是談判會場上卻傳出了不好的消息:發(fā)展中國家“罷會”,甚至表示有可能退出哥本哈根談判,談判一度陷入停滯狀態(tài)。

請看相關報道:

The UN climate summit hit major turbulence Monday when developing nations staged a five-hour walkout and China accused the West of trickery.

聯(lián)合國氣候峰會周一遭遇了重大波折,發(fā)展中國家罷會五個小時,中國批西方國家不厚道。

在上面的報道中,walkout的意思是“(為表示抗議等)退席”,在上文的語境中就是“罷會”。Walkout除了表示“退席”外,也可以表示“退出組織”或“罷工”。例如:The staff staged a one-day walkout(職員突然罷工一天). walkout還可以表示“戀愛關系”,例如:have a walkout with a girl(與一女子談戀愛)。

在表示protest(抗議)時,人們會采取多種方式,例如go on strike(罷工),boycott classes(罷課),sit-in(靜坐示威),present a petition(請愿),以及demonstration(游行示威)等。

相關閱讀

貧富差距 wealth gap

“減排”英語怎么說

出口管制 export control

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]