花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

“買斷”工齡 buyout

[ 2009-10-21 14:59]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

經(jīng)濟(jì)危機(jī)余波未平,美國最大的都市報紙《紐約時報》也難逃此劫。繼去年春季裁減100個新聞部門崗位后,該報又將在今年年底前裁減100個新聞部門的崗位,得到通知的職工可以自愿買斷工齡,而對于其余不愿意這么做的人,報社將強(qiáng)行解雇他們。

請看外電的報道:

The New York Times said on Monday it would cut 100 newsroom jobs through buyouts or layoffs as it tries to counter lost advertising revenue.

《紐約時報》于本周一稱,為應(yīng)對廣告收入下滑,該報將以買斷工齡或解雇的形式裁減100個新聞部門崗位。

文中的buyout就是指“買斷工齡”,是一種企業(yè)支付高額經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償,協(xié)商解除勞動合同的行為。在這之前,該報已進(jìn)行了pay cuts(降薪),但仍難以應(yīng)對經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響,于是不得不削減newsroom jobs(新聞部門崗位)。

此外,buy out還可以表示“全部買進(jìn),買斷/收購全部或大部分股份”,例如:The buyout cost is much higher than we originally anticipated.(買斷的成本比我們最開始預(yù)計的要高得多。)

別看out和in是反義詞,buy-in卻也是表示“買進(jìn)、大量購買”的意思。而用在證券領(lǐng)域,buy-in則用來表示“補(bǔ)倉”,是指股票被套后低位再追加買入。

相關(guān)閱讀

人員大改組 Shake-up

傷?!靶蒺B(yǎng)” lay-off

績效工資 merit pay

拆遷費(fèi) relocation compensation

(英語點(diǎn)津 Julie,Helen 編輯)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:[email protected]