花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
智齒:wisdom teeth
[ 2008-08-27 09:21 ]

日本政府支持的日本產(chǎn)業(yè)技術(shù)綜合研究所21日宣布,研究小組成功用一名10歲女孩脫下的智齒,培育出誘導(dǎo)多功能干細(xì)胞(iPS細(xì)胞)。這是科學(xué)家首次通過(guò)智齒細(xì)胞獲得iPS干細(xì)胞,毋須使用胚胎惹起道德爭(zhēng)議,為致命疾病的研究開拓一條新路。

請(qǐng)看外電的報(bào)道:

Japanese scientists said Friday they had derived stem cells from wisdom teeth, opening another way to study deadly diseases without the ethical controversy of using embryos.

日本科學(xué)家上周五宣布他們已從智齒中提取到干細(xì)胞,此舉為致命疾病的研究開拓出一條新路,毋須再因使用胚胎而惹起道德爭(zhēng)議。

上述報(bào)道中,wisdom teeth就是“智齒”,一般指the last of the permanent teeth to erupt (between ages 16 and 21),tooth/teeth decay 則是“齲齒”,也叫dental caries。

(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?