看“春晚”了嗎?
[ 2008-02-08 11:48 ]
舉辦了20多年的“春晚”讓觀眾不免有些“審美疲勞”,今年的“春晚”甚至還碰上國(guó)足的“挑釁”(與世界杯預(yù)選賽的首場(chǎng)中伊之戰(zhàn)“撞車”),不過除夕之夜,很多觀眾還是守在了電視機(jī)旁觀看這一經(jīng)典盛會(huì),因?yàn)椤按和怼币殉蔀橹袊?guó)人心目中“過年了”的象征。
今年春節(jié)正值我國(guó)南方雪災(zāi)之際,因此“春晚”加入了抗雪賑災(zāi)環(huán)節(jié)。其中,由眾多影視和娛樂明星表演的詩(shī)歌朗誦節(jié)目《溫暖2008》觀眾評(píng)價(jià)很高,為今年春晚最感人的節(jié)目。
請(qǐng)看相關(guān)英文報(bào)道:
Determination paid off. Electricity was partly or fully restored to 164 snow-stricken counties, including Chenzhou city in Hunan Province, after workers reconnected local power lines to the national grid on Wednesday. Portable generators allowed other people to carry on the annual practice of watching the Spring Festival evening gala on China Central Television (CCTV) on Wednesday night.
An epic -- "Warm 2008" -- praising disaster-relief efforts, was penned by leading poets to boost national morale. It was expressively recited and movingly performed by famous artists, TV anchors and entertainment stars.
首先和大家一起來重溫一下“春晚”的表達(dá)?!按和怼睘椤按汗?jié)聯(lián)歡晚會(huì)”的簡(jiǎn)略說法,應(yīng)為表達(dá)為Spring Festival evening gala。
Gala 一詞作名詞用時(shí),意為“歡慶,特別演出,表示歡慶的演出”;如:She starred at a fund-raising gala. 她是籌款義演中的主角。此外,gala 還可作形容詞用,表示“歡慶的;歡樂的”,如: a gala night?!按和怼敝咕涂煞Q為a gala night。
此外,該報(bào)道中的disaster relief effort即為“賑災(zāi)”、“救災(zāi)”。
(英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|