花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“假發(fā)”怎么說
[ 2007-04-20 15:57 ]

看“八卦”,學單詞:  

“八卦”的好處在哪兒?呵呵,對英語學習者而言,“八卦”里有我們最常用、最時髦的流行詞匯……

娛樂圈的“潛規(guī)則”               “同居”怎么說        “剖腹產”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                       章子怡的裸體“替身”                  “結婚”妙語

“假發(fā)”怎么說

無中生有剃光頭,頭發(fā)剃光后又去狂購假發(fā)、且購假發(fā)成癮…… 世界上還能有幾個像布蘭妮這般走極端的?看下面一段外電報道,瞧瞧如何表達“假發(fā)”:

Britney Spears has become addicted to buyingwigs, it has been reported.

The troubled star has allegedly traded her party addiction for shopping - spending more than $60,000 on wigs, vintage hats, clothes, lingerie, perfume and jewellery in less than a month.

報道說,布蘭妮如今把玩派對的癮轉到了購物上面。她現(xiàn)在整個兒一購物狂,其中狂購假發(fā)最為招人眼。

報道中的“wig”指的就是“假發(fā)”?!癢ig”(假發(fā))是“periwig”的縮寫形式,17世紀進入英語詞匯。

有趣的是,短語“big wig”常用來喻指“大人物”。其原因是,17世紀人們很流行帶假發(fā),那些大人物為了和老百姓區(qū)別開來,戴的假發(fā)往往比一般人的要大得多,因此他們的“假發(fā)”被稱為“big wigs”。隨著時間的流逝,bigwig/big wig就有了“a person of importance”的意思。

此外,如果在外文期刊中看到“toupee”,它指的也是“假發(fā)”,不過一般用來指“男性的假發(fā)”。

(英語點津陳蓓編輯)

相關鏈接:“購物狂”怎么說

分享按鈕
中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
文化旅游業(yè) cultural tourism
英青少年對未來收入太樂觀 欲25歲前買房
“最后關頭”的“緊張和興奮”
加拿大研發(fā)“紙手機”有望引領新潮流
Westlife: Leaving
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業(yè)裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯