花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日播報

Work on capital's new airport set to go

[ 2011-01-12 12:39]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

進入英語學習論壇下載音頻 去聽寫專區(qū)一展身手

英語學習論壇的“聽力練習區(qū)”正式與大家見面啦。歡迎大家來這里練習聽力,交流經(jīng)驗,共同進步。

本練習區(qū)的音頻文件選自英語點津的“聽中國日報”、“VOA常速”、“流行金曲”及“名人演講”等欄目,題材豐富,難度各異,適合不同階段的英語學習者。

英語點津會定期發(fā)布音頻材料,大家可以在跟帖中貼出自己聽寫出的音頻文字稿。每個音頻材料的標準文字稿會在帖子發(fā)布兩天后公布。

進入該文章的聽寫練習頁面

Construction of the capital's second airport is likely to start this year, a year later than the civil aviation industry had expected.

The new airport, with a planned capacity to handle at least 60 million passengers a year, is expected to shoulder part of the traffic pressure on Beijing Capital International Airport, head of Civil Aviation Administration of China (CAAC) Li Jiaxiang said on Tuesday.

The capital airport is now the world's second largest in terms of passenger traffic after handling 73.9 million passengers last year, a number close to its planned capacity of 76 million passengers by 2015.

All preparations are in place now, and the project's commencement only needs a nod from the State Council, said Li, who estimated the investment needed for the project will be "at least 100 billion yuan ($15 billion)".

Li did not elaborate on the new airport's location, but earlier reports quoted civil aviation officials as saying that it will be in Daxing district in southern Beijing.

The capital's second airport is one of 11 new airports that the CAAC plans to build in 2011.

Some 55 billion yuan will be invested in airport construction and expansion this year, Li said. China already has 175 airports for civil aviation.

Meanwhile, the administration estimated that this year 290 new planes will be added to the fleet, while 67 old planes will be retired from service. The fleet is expected to expand to 1,827 planes, up from 1,604 at the end of 2010, according to CAAC statistics.

Wang Changshun, deputy head of the administration, said CAAC's other priority this year is to prevent major accidents, hijacking and bombings from happening.

Last year, China's remarkable safety record of about 2,100 days - or 69 months - without a fatal accident ended after a Henan Airlines jet crashed near the runway of Yichun's Lindu Airport in August, killing 42 people.

CAAC estimated that the air transport industry will ship 300 million passengers and 6.2 million tons of cargo this year.

Last year, 267 million passengers traveled by air, up 16 percent from 2009, and 5.57 million tons of cargo were transported by air, up 25 percent.

Questions:

1. What is the passenger traffic at Beijing’s capital airport?

2. What is the planned capacity at the capital's second airport?

3. When will it be built?

Answers:

1. Beijing Capital International Airport is now the world's second largest in terms of passenger traffic after handling 73.9 million passengers last year, a number close to its planned capacity of 76 million passengers by 2015.

2. It is expected to handle at least 60 million passengers a year.

3. Construction is likely to start this year, a year later than the civil aviation industry had expected.

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

Work on capital's new airport set to go

About the broadcaster:

Work on capital's new airport set to go

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]