花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> Easy English 休閑閱讀> Pure English 美文

A Psalm of Life 人生禮頌

[ 2009-02-02 11:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

 

A Psalm of Life 人生禮頌

By Herry Wadsworth Longfellow

Tell me not in mournful numbers, 請別用哀傷的詩句對我講;

Life is but an empty dream!

人生呵,無非是虛夢一場!

For the soul is dead that slumbers 因為沉睡的靈魂如死一般,

A Psalm of Life 人生禮頌

And things are not what they seem. 事物的表里并不如一。

Life is real! Life is earnest!

人生是實在的!人生是熱烈的!

And the grave is not its goal;

人生的目標決不是墳墓;

Dust thou art , to dust returnest,

你是塵土,應歸于塵土。

Was not spoken of the soul.

此話指的并不是我們的精神。

Not enjoyment , and not sorrow, 我們的歸宿并不是快樂,

Is our destined and our way;

也不是悲傷,

But to act, 實干

That much to-morrow.

才是我們的道路,

Find us farther than to-day.

每天不斷前進,蒸蒸蒸日上。

Art is long , and time is fleeting. 光陰易逝,而藝海無涯,

And our hearts , though stout and brave. 我們的心哪——雖然勇敢堅強,

Still , like muffled drums , are beating

卻像被布蒙住的銅鼓,

Funeral marches to the grave.

常把殯葬的哀樂擂響。

In the world’s broad field of battle,

在這人生的宿營地,

In the bivouac of Life,

在這遼闊的世界戰(zhàn)場,

Be not like dumb,driven cattle!

別做無言的牲畜任人驅(qū)趕,

Be a hero in the strife!

做一名英雄漢立馬橫槍!

Trust no future, howe’er pleasant!

別相信未來,哪怕未來多么歡樂!

Let the dead Past bury its dead!

讓死去的往昔將死亡一切埋葬!

Act,act in the living Present!

上帝在上,我們胸懷勇氣,

Let us,then,be up and doing,

讓我們起來干吧,

With a heart for any fate;

下定決心,不管遭遇怎樣;

Still achieving,still pursuing

不斷勝利,不斷追求,

Learn to labour and to wait.

要學會苦干和耐心等待。

(來源:普特聽力 讀者甘曉會供稿 英語點津姍姍編輯)

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:[email protected]