美國(guó)收養(yǎng)政策簡(jiǎn)介
美國(guó)相關(guān)法律規(guī)定:收養(yǎng)人必須年滿25歲,在辦理收養(yǎng)手續(xù)前,收養(yǎng)者必須親自見過被收養(yǎng)兒童,即使是國(guó)外的孩子,收養(yǎng)者也不能免去千里迢迢奔波之苦。僅僅看到過所要收養(yǎng)孩子的錄像或照片,并不等同于“親自見到過”。這一條款可以減少申請(qǐng)人收養(yǎng)后后悔的可能性。一方面,這提高了收養(yǎng)效率,更重要的是,雙方見面后彼此會(huì)有直觀的認(rèn)識(shí),在這一前提下收養(yǎng),申請(qǐng)人的心理不會(huì)發(fā)生太大變化,從而確保養(yǎng)父母在今后兌現(xiàn)自己的收養(yǎng)承諾。
孩子可被二次收養(yǎng)。不過,收養(yǎng)人在辦理收養(yǎng)手續(xù)前或過程中,沒有親眼見到過所要收養(yǎng)的孩子(比如還未出生),申請(qǐng)人仍有機(jī)會(huì)收養(yǎng)成功,但條件是,申請(qǐng)人必須提交一份聲明,同意這個(gè)孩子可以被二次收養(yǎng)。也就是說,監(jiān)管機(jī)構(gòu)如果發(fā)現(xiàn)收養(yǎng)人違反了自己的承諾,被收養(yǎng)的孩子受了委屈,監(jiān)管機(jī)構(gòu)會(huì)強(qiáng)制收養(yǎng)人放棄收養(yǎng)權(quán),再為小孩尋找其他收養(yǎng)人。“二次收養(yǎng)”的規(guī)定像一把懸在頭上的劍,時(shí)刻提醒收養(yǎng)人履行好自己的責(zé)任,否則隨時(shí)都有可能被剝奪做父母的權(quán)利。
收養(yǎng)前需接受家庭調(diào)查。 在美國(guó),收養(yǎng)孩子是一個(gè)繁瑣的過程,收養(yǎng)前的家庭調(diào)查便是其中不可缺少的步驟。家庭調(diào)查由獲得官方許可的“家庭調(diào)查機(jī)構(gòu)”完成。另外,在收養(yǎng)前,收養(yǎng)人還須提交一份兒童收養(yǎng)推薦書。家庭調(diào)查的目的,同樣是為了確保被收養(yǎng)兒童擁有良好的成長(zhǎng)環(huán)境,不會(huì)因?yàn)楸皇震B(yǎng)而受到虐待。(來源:新民晚報(bào))
考考你
1. 戰(zhàn)爭(zhēng)期間我們沒有黃油,也沒有咖啡,但還是熬過來了。
2. 這也算是了卻了我的一樁心事。
3. 我們得降低房?jī)r(jià),這位買主才會(huì)買下我們的房子。
4. 我完全同意你的意見。
1. He hushed the baby to sleep.
2. Hey, man, it's been a while.
3. The firm is stacking up pretty well these days.
4. The fox ran down the hare.
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:陳丹妮)