本片段劇情:紅桃皇后下令殺死瘋帽匠,沒(méi)想到柴郡貓化身為瘋帽匠救了他。瘋帽匠指出紅桃皇后一直生活在謊言之中,并號(hào)召大家起來(lái)反對(duì)她,紅桃皇后大怒,放出食人鳥(niǎo),嚇得大家四散而逃。瘋帽匠趁機(jī)帶睡鼠和胖兄弟去找白皇后。紅桃皇后下令讓炸脖龍備戰(zhàn),準(zhǔn)備和白皇后決一高下。
精彩對(duì)白
Cheshire cat: I have always admired that hat.
Hatter: Hello, Chess.
Cheshire cat: Since you wouldn't be needing it anymore, would you consider giving it to me?
Hatter: How dare you? It is an formal execution. I would like to look my best, you know.
Cheshire cat: It's a pity about all this, I was looking forward to seeing you Futterwacken.
Hatter: I was ready good at it, was I not?
Cheshire cat: I really do love that hat. I'd wear to all the finest occasions.
Red Queen: I love a morning execution. Don't you?
Followers: Yes, Your Majesty.
Hatter: I would like to keep it on.
Killer: Suit yourself. As long as I can get at your neck.
Dormouse: I'm right here, behind ya.
Red Queen: Off with his head!
Rabbit: I can't watch.
Cheshire cat: Good morning, everyone.
Dormouse: Chess, you dog!
Hatter: Madam? You are being heinously bamboozled by these lick spittled troves you surround yourself with...
Red Queen: What is that?
Woman with fake ears: I'm not the only one Majesty. Look.
Man with big belly: A counterfeit nose. You should be ashamed!
Woman with fake nose: Me? What About that big belly you're so proud off?
Red Queen: Liars! Cheats! Off with their heads!
Hatter: The abused and enslaved in the Red Queen's court! All of you, stand up and fight! Rise up against the Bloody Red Queen!
All of them: Downal wyth Bluddy Behg Hid!
Red Queen: Release the Jubjub bird! You were right, Stayne. It's far better to be feared than loved.
Hatter: Come with me! Quick, come!
Dormouse: Hatter!
Hatter: Come on, Melly, quickly! Come on!
Red Queen: Prepare the Jabberwocky for battle. We're going to visit my little sister.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. How dare you: 你怎么敢,你竟敢,表示氣憤。
例如:How dare you speak to me in such a rude manner!(你怎敢對(duì)我用如此粗魯?shù)膽B(tài)度講話?。?/p>
2. look one's best: 顯現(xiàn)最佳狀態(tài)。
例如:Thank you. I want to look my best for the foreign guests.(謝謝。為了迎接外國(guó)客人,我要盡量打扮得好看些。)
Look best單獨(dú)使用也可以表示“看起來(lái)最好,最適合”,例如:You look best in bright red lipstick. (你用鮮艷的紅色唇膏看起來(lái)最好。)
3. Futterwacken:指影片中的福特韋根舞,瘋帽子最后跳的那段舞叫Futterwacken,他是在WitzenEnd(瘋帽子和三月兔的出生地)最好的舞者,柴郡貓稱呼他“派對(duì)王子”。
4. suit yourself:隨你便,悉聽(tīng)尊便。
例如:Suit yourself, but I had hoped that you would come and help.(請(qǐng)自便,不過(guò)我原本希望你能來(lái)幫忙。)
5. ya:young adult的縮寫(xiě),年輕人。
6. you dog:你這家伙。you dirty/lucky dog意思就是“你這卑鄙/幸運(yùn)的家伙”。
7. heinously:可憎地,可恨地。
例如:The child was heinously murdered.(孩子被謀殺的情形很可怕。)
8. bamboozle:迷惑,欺騙。
英國(guó)著名作家Graham Greene(格雷厄姆·格林)在從事新聞工作時(shí)曾經(jīng)說(shuō)過(guò)這樣一句話:
"Perhaps if I wanted to be understood or to understand I would bamboozle myself into belief, but I am a reporter". “也許如果想要被理解或理解,我可以哄騙自己相信,可我是個(gè)記者”。
9. counterfeit:偽造品,贗品。生活中,我們很擔(dān)心遇到fake note(假鈔)和smuggled goods(水貨)。
10.Jubjub bird:指影片中的食人鳥(niǎo)。