花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

牛津熱詞:青銅天花板

牛津辭典 2018-03-21 14:13

分享到

 

今天的牛津熱詞,我們要介紹又一個(gè)阻礙女性成長(zhǎng)的“天花板”。

英國(guó)工黨領(lǐng)袖杰里米·科爾賓(Jeremy Corbyn)在上周將一封簽名的信件發(fā)到英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》。信中呼吁打破“bronze ceiling 青銅天花板”,并慶?!艾斃颉や姿诡D克雷福特(Mary Wollstonecraft)非凡的一生和遺產(chǎn)”。

共同簽署該信的還有其他40位英國(guó)政界和文化界知名人士,信中的一個(gè)愿望是為瑪莉在倫敦的Newington Green建立一座雕像,紀(jì)念這位初代女權(quán)主義者。對(duì)她的紀(jì)念將有助于打破所謂的青銅天花板,正如來(lái)自格林的瑪莉運(yùn)動(dòng)(Mary on the Green)所指出的,“倫敦的雕像有90%都是為了紀(jì)念男性,這讓很多出類(lèi)拔萃的女性不為人所知,被人們忽略,就像瑪莉·渥斯頓克雷福特”。

青銅天花板中的“青銅”就是指?jìng)鹘y(tǒng)雕像所使用的青銅材料,這一詞組巧妙地采用glass ceiling(玻璃天花板)的隱喻。

玻璃天花板是指“尤其對(duì)女性和少數(shù)族裔在職業(yè)提升中面臨的不被承認(rèn)的障礙”。到今年5月24日,這一詞組就已經(jīng)有40歲了。在1978年,管理顧問(wèn)瑪麗蓮·羅登(Marilyn Loden)首次探討這種無(wú)形的玻璃天花板。

羅登對(duì)其無(wú)形的形容有助于理解玻璃的比喻義:我們沒(méi)有看到,或者就是忽視對(duì)女性進(jìn)步的制度性障礙,但它們都是真實(shí)存在的,不言而喻。當(dāng)然,天花板(ceiling)一詞至少?gòu)?0世紀(jì)初期就可以指“上限”。

經(jīng)過(guò)1980-90年間的傳播,玻璃天花板已然啟發(fā)了更多其他的主題。彩色玻璃天花板(stained-glass ceiling)用以形容宗教界領(lǐng)導(dǎo)職位上女性的不足。拉丁裔美國(guó)人社群將自身在勞動(dòng)力市場(chǎng)受阻形容為藍(lán)領(lǐng)天花板(blue-collar ceiling)和棕色天花板(brown ceiling)。上一詞條中的史密斯和科恩嫂使用包容性附加條款來(lái)尋求打破好萊塢的賽璐珞天花板(celluloid ceiling)。

在2008年,S. Alexander Haslam教授和Michelle Ryan教授創(chuàng)造了glass cliff(玻璃懸崖)一詞,使之成為牛津詞典2016年年度詞匯候選詞之一,它指公司“可能任命女性擔(dān)任岌岌可危(或僅僅是沒(méi)有更好選擇的情況下)的領(lǐng)導(dǎo)職位”。到了2012年,Merlyn Deng帶來(lái)glass beaker ceiling(玻璃燒杯天花板)一詞,用以解釋科學(xué)領(lǐng)域缺乏女性榜樣的狀況。

青銅天花板一詞并非完全的原創(chuàng),但仍是新穎的,有助于“天花板”一詞獲得更大牽引力。2017年8月,《時(shí)代》雜志上的一篇文章中,Maya Rhodan戲稱(chēng)美國(guó)的雕像、街道名稱(chēng)和公共藝術(shù)中都明顯缺失女性。波士頓藝術(shù)委員會(huì)也在2014年提供了一篇相關(guān)推文。在1878年,一位雕塑家在贏得為參議員查爾斯·桑諾(Charles Sumner)塑像的機(jī)會(huì)后,因?yàn)楸话l(fā)現(xiàn)是一位女性而被取消資格。

#Women'sHistoryMonth sculptor hits bronze ceiling in Boston in 1878 - disqualified for being a woman#BosArts
雕塑家在1878年的波士頓遭遇青銅天花板——只因是女性而被取消資格
—BostonArtCommission (@PublicArtBoston) March 29, 2014

文章編譯自以下英文原文的部分內(nèi)容:

點(diǎn)擊閱讀原文

歡迎關(guān)注微信公眾號(hào):牛津辭典(微信號(hào):OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辭典微博

牛津熱詞:青銅天花板

(來(lái)源:牛津辭典 編輯:丹妮)

上一篇 : 牛津熱詞:包容性附加條款
下一篇 :

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]