花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)

這些水果的“內(nèi)涵”,你都知道嗎?(一)

滬江英語(yǔ) 2017-05-02 09:49

分享到

 

天氣漸漸變熱了。如果說(shuō)冬天不想吃水果的理由是太涼,那么現(xiàn)在這個(gè)季節(jié)可沒(méi)有這個(gè)顧慮了。多吃水果可以補(bǔ)充水分和維生素,降降火。你最愛(ài)吃的水果是什么?關(guān)于水果,也有很多有趣的口語(yǔ)表達(dá)哦!你能想到哪些呢?

這些水果的“內(nèi)涵”,你都知道嗎?(一)

1. apple 蘋(píng)果

蘋(píng)果是一種常見(jiàn)的而且營(yíng)養(yǎng)價(jià)值很高的水果,富含多種維生素和抗氧化劑。你有每天吃蘋(píng)果的習(xí)慣嗎?和蘋(píng)果有關(guān)的口語(yǔ)表達(dá)還真不少。

這些水果的“內(nèi)涵”,你都知道嗎?(一)

Big Apple
美國(guó)紐約

apple of one’s eye
瞳孔,掌上明珠

applesauce
蘋(píng)果醬/胡說(shuō)

One apple a day, keep the doctor away.
一天一蘋(píng)果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我。

例句:

My cousin is studying English literature in the Big Apple.
我的表姐正在紐約學(xué)習(xí)英國(guó)文學(xué)。

She is the apple of her husband’s eye.
她在丈夫眼里是掌上明珠。

That’s applesauce. He will not quit.
那是胡說(shuō)。他不會(huì)辭職的。

It is often said that:One apple a day, keep the doctor away.
人們常說(shuō),一天一蘋(píng)果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我。

這些水果的“內(nèi)涵”,你都知道嗎?(一)

2. peach 桃子

吃桃子的最佳季節(jié)是夏季。桃子中含有豐富的蛋白質(zhì),多種微量元素和維生素。你愛(ài)吃桃嗎?喜歡吃軟桃子還是脆桃子?“peach”除了表示“桃子”,還有更多意想不到的含義哦!

peach against/on
(俚語(yǔ))告密,出賣

peach of a
(俚語(yǔ))最佳的,極好的

例句:

Linda is a peach of a girl.
琳達(dá)是個(gè)很棒的女孩子。

You peached against us. Shame on you.
你出賣了我們,應(yīng)當(dāng)感到羞愧。

3. banana 香蕉

原產(chǎn)于亞熱帶和熱帶,是一年四季皆可吃到的水果。方便剝皮,味美,富含豐富的鉀元素。當(dāng)然,“banana”除表示“香蕉”,還可組成一些有趣的俚語(yǔ),比如:

the big/top banana
大人物

go bananas
情緒失控,生氣,發(fā)飆

例如:

Leon is the top banana in this software company.
利昂是這家軟件公司的老板。

Please don’t go bananas if I tell you the truth.
我跟你說(shuō)實(shí)話,拜托千萬(wàn)別發(fā)飆。

這些水果的“內(nèi)涵”,你都知道嗎?(一)

4. lemon 檸檬

這個(gè)顏色亮麗,味道極酸的水果通常被用作調(diào)料,富含維生素C和多種微量元素,具有很高的藥用價(jià)值?!發(fā)emon”除了“檸檬”的含義,還可以表示“次品”,下面短語(yǔ)中的lemon就是這個(gè)含義。

hand someone a lemon
(美國(guó)俚語(yǔ))將次品賣給某人;叫某人上當(dāng)

This is not a new car. They handed me a lemon.
這不是新車,他們把次品賣給我了。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ) 作者:木蘭 編輯:Julie)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]