花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語(yǔ)

重溫那些你最熟悉的《西游記》臺(tái)詞,滿滿都是回憶

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信 2017-04-19 10:05

分享到

 

經(jīng)典的臺(tái)詞劇本、動(dòng)人心弦的插曲配樂(lè)、真刀真槍的打斗場(chǎng)面、現(xiàn)在看起來(lái)漏洞百出卻驚艷了一代又一代人的特效,這印在人心頭的一切都離不開《西游記》總導(dǎo)演楊潔的付出。這位老人于2017年4月15日離開了我們,中國(guó)影視界又失去了一位大師。一起來(lái)看看《西游記》中那些滿載著我們童年回憶的經(jīng)典臺(tái)詞翻譯成英文是什么樣吧。

重溫那些你最熟悉的《西游記》臺(tái)詞,滿滿都是回憶

譯文參考余國(guó)藩譯本The Journey to The West.

俺乃是五百年前大鬧天宮的齊天大圣孫悟空!
I'm Sun Wukong, the Great Sage Equaling Heaven who made havoc in Heaven five hundred years ago.

小的們,老孫回來(lái)了!
Little ones, I'm back.

悟空,救我!
Rescue me, Wukong.

貧僧從東土大唐而來(lái),去往西天取經(jīng)。
I am a priest from the Tang country in the East, and I am going to the Western Heaven to ask for holy scriptures.

我叫你一聲,你敢答應(yīng)我么?
Do you have the guts to answer if I call your name?

師傅請(qǐng)下馬,我去化些齋來(lái)。
Master, please dismount while I go begging.

大王叫我來(lái)巡山!
His Majesty sent me to patrol the mountains.

你這潑猴,又胡說(shuō)!
Impudent ape, talking nonsense again!

重溫那些你最熟悉的《西游記》臺(tái)詞,滿滿都是回憶

妖精!哪里走!
Evil spirit, where do you think you're going?

你是猴子請(qǐng)來(lái)的救兵么?
Hey! Are you reinforcements sent for by Monkey?

吃了唐僧肉可以長(zhǎng)生不老。
Anyone who ate a piece of flesh of Tang Priest would live as long as heaven and earth.

孽畜,快現(xiàn)原形,饒你死罪!
Evil beast! Turn back into yourself at once if you want to be spared the death penalty.

大圣,收了神通罷。
Great Sage, give your magic powers a rest.

這個(gè)弼馬溫,不識(shí)進(jìn)退!
You've got no common sense, Protector of the Horses.

好呆子啊!師父教你化齋,許你在此睡覺的?
You idiot, who said you could sleep here instead of begging for food as our master told you?

大王,外面是個(gè)和尚哩,團(tuán)頭大面,兩耳垂肩,嫩刮刮的一身肉,細(xì)嬌嬌的一張皮,且是好個(gè)和尚!
A monk, Your Majesty. He has a large face and a round head, and his ears hang down to his shoulders. His flesh looks most tender and his skin extremely delicate. He's a very promising monk.

俺是花果山水簾洞美猴王。一個(gè)筋斗云,十萬(wàn)八千里,還有七十二般變化。
I am the Handsome Monkey King in the Water Curtain Cave of the Mountain of Flowers and Fruit. With my somersault cloud I can cover thirty?six thousand miles in a single bound. Moreover, I can do seventy?two kinds of transformations.

(來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞微信? 編輯:Julie)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]