花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

整個(gè)衣櫥只有兩款灰色衣服 扎克伯格是天才還是瘋子?

Is Mark Zuckerberg's wardrobe that of a genius... or psychopath?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-01-27 15:53

分享到

 

整個(gè)衣櫥只有兩款灰色衣服 扎克伯格是天才還是瘋子?

It isn't often we get the opportunity to peer inside a billionaire's wardrobe, so when Mark Zuckerberg posted a photograph of his online yesterday, the world scrutinised deeply. Will there be bespoke, fat cat-style pinstripe suits, we wondered? A row of Rolex watches? Shoes with goldfish contained in the heels?
目睹億萬富翁的衣櫥的機(jī)會(huì)可并不多,所以當(dāng)馬克·扎克伯格昨天在網(wǎng)上上傳他的衣櫥照片時(shí),全世界的人都細(xì)細(xì)看了個(gè)遍。我們好奇衣櫥里是不是有定制的肥貓風(fēng)格細(xì)條紋西服?或是一排勞力士手表?還是后跟有金魚的鞋子?

There was not.
事實(shí)并非如此。

The Facebook co-founder revealed a limited clothing collection via an update – on Facebook, obviously – in which he joked about facing a tricky sartorial choice upon his first day back in the office after paternity leave.
這位Facebook創(chuàng)始人之一更新了一張照片,揭秘了他的衣櫥,里面的衣服屈指可數(shù)。休完陪產(chǎn)假回來工作的第一天,他面臨著一個(gè)難題,不知穿哪件衣服,當(dāng)然,這帶有自嘲意味。

First day back after paternity leave. What should I wear? Posted by Mark Zuckerberg on Monday, 25 January 2016
2016年1月25號(hào),周一,馬克·扎克伯格在Facebook上寫道,休完陪產(chǎn)假第一天,我該穿什么?

Rather than any ostentatious designer workwear, Zuckerberg's wardrobe featured just a row of grey t-shirts and grey zip-up hoodies. The morning routine of an entrepreneurial genius, it seems, is to save the unnecessary time spent deciding over changing outfits each day.
扎克伯格的衣櫥里只有一排灰色T恤和拉鏈連帽衫,并沒有華麗的定制西服。對(duì)一個(gè)創(chuàng)業(yè)天才來說,每天早上的慣例就是省去不必要的時(shí)間來決定今天穿哪件衣服。

To keen observers of Silicon Valley fashion trends, Zuckerberg's choice of t-shirts and hoodies is no revelation. The 31-year-old has rarely been seen in anything else, it being the unofficial uniform of tech start-ups. Removing all semblance of colour variation, however, is a bold new step.
對(duì)熱衷觀察硅谷時(shí)尚趨勢(shì)的人來說,扎克伯格對(duì)T恤和連帽衫的選擇毫無時(shí)尚可言。人們很少看到31歲的扎克伯格穿別的樣式的衣服,他幾乎一直都穿著科技創(chuàng)業(yè)公司的那種休閑服裝。然而,衣服顏色完全一樣,這倒是大膽而創(chuàng)新的一步。

But is it a genius move, or one of a psychopath? Naturally, the online community, who are after all Zuckerberg's people, aired urgent opinions.
但這究竟是天才的舉動(dòng),還是一種病態(tài)的表現(xiàn)?網(wǎng)絡(luò)社區(qū)的人們,歸根到底都是扎克伯格的用戶,自然是迫不及待地發(fā)表了自己的想法。

When your entire wardrobe consists of a -- sweatshirt, you can afford to live on a billion dollars. Bravo Zuckerberg! #Zuckerberg — Lou DiMaggio (@loudimaggio)
如果你整個(gè)衣櫥里只有一件汗衫,你才能擁有十億美元的財(cái)富。好樣的,扎克伯格!——盧·迪馬喬

Taking a curious financial hack angle, Lou DiMaggio suggested Zuckerberg's saving on different coloured t-shirts could be responsible for his enormous personal wealth. We presume it's more likely to do with the social media website Facebook.com, but it's certainly an argument worth hearing.
從財(cái)政削減這一奇怪的角度,盧·迪馬喬暗示扎克伯格巨大的個(gè)人財(cái)富歸功于他將購(gòu)買多種顏色T恤的花費(fèi)省下來了。一般人都會(huì)認(rèn)為扎克伯格有錢是因?yàn)樗纳缃痪W(wǎng)站Facebook,但是這種論斷也值得一聽。

Others, like Aiden Arrendondo, seemed largely lost for words:
其他人,像艾登·阿雷東多,似乎對(duì)此無言以對(duì):

This Photo of Mark Zuckerberg's Closet Is Ridiculous —Aiden Arredondo (@manstrikeo) 馬克·扎克伯格的衣櫥照片太可笑了?!恰ぐ⒗讝|多

Jessie Lim gave a backhanded compliment, after pointing out that Daniel Radcliffe also wore the same t-shirt for an extended period of time.
杰西·力姆的恭維似乎帶有諷刺意味,他指出丹尼爾·雷德克里夫一件衣服也穿很長(zhǎng)的時(shí)間。

But for Zuckerberg it's the opposite effect. Like... Why is a grey t shirt even newsworthy haha. But he's so strange he pulls it off. — Jessie Lim (@White_umbrella) January 26, 2016
但對(duì)扎克伯格而言,效果卻相反。比如……為什么穿灰色的T恤也值得報(bào)道?不過,他著實(shí)是個(gè)怪人,所以這種事也能上頭條。——杰西·力姆

Shakespeare probably didn't foresee the Silicon Valley generation when he wrote that "Clothes make the man", but it has since been argued that successful people wear the same thing every day. And Zuckerberg, whose net worth exceeds $46 billion, is certainly successful.
當(dāng)莎士比亞寫出“人靠衣裝”的名句時(shí),他很可能并沒有預(yù)見硅谷一代,但現(xiàn)在,人們一直熱衷于討論成功人士每天都穿相同的衣服的話題。扎克伯格的凈資產(chǎn)超過了460億美元,這無疑是相當(dāng)成功的。

So where do you stand? Sartorial genius, or robotic psychopath?
所以你同意哪個(gè)說法?服裝上的天才還是機(jī)械的精神變態(tài)者?

**********************

Successful people with monotonous wardrobes
成功人士的衣櫥都很單調(diào)

Anna Wintour rarely changes her uniform of a simple dress, severe and perfect bob, and massive sunglasses
安娜·溫圖爾幾乎從不改變她簡(jiǎn)單的服裝樣式,簡(jiǎn)潔完美的波波頭發(fā)型以及大框太陽鏡。

Steve Jobs and black polonecks are almost synonymous
史蒂夫·喬布斯幾乎總是一身黑色高翻領(lǐng)外套。

Karl Lagerfeld is never seen not wearing black, with his hair and sunglasses firmly in place every day
卡爾·拉格菲爾德永遠(yuǎn)都穿著黑色外套,每天的發(fā)型和太陽鏡都固定不變。

Christopher Nolan the film director, told the New York Times it was “a waste of energy” to choose a new outfit everyday and always wears a dark jacket and a blue shirt.
電影導(dǎo)演克里斯托弗·諾蘭在紐約時(shí)報(bào)上說,每天穿不同的衣服是“一種資源浪費(fèi)”,所以他總是穿黑色夾克和藍(lán)色T恤。

Albert Einstein bought multiple versions of the same suit
阿爾伯特·愛因斯坦買了很多同款西裝。

Even The Queen dresses in similarly cut suits and identical hats - although they are in all the colours of the rainbow
即使是女王,她的衣服款式和帽子也大致相同——盡管顏色五彩斑斕。

Vocabulary

scrutinise: 細(xì)看
sartorial: 裁縫的
paternity leave: 陪產(chǎn)假
backhanded: 譏刺的,聽似贊揚(yáng)實(shí)為侮辱的
psychopath: 精神病患者,精神變態(tài)者
poloneck: 高圓翻領(lǐng)

英文來源:每日電訊報(bào)
譯者:由薈圓
審校&編輯:丹妮

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]