當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
當(dāng)?shù)貢r(shí)間21日,國(guó)家主席習(xí)近平在倫敦唐寧街首相府同英國(guó)首相卡梅倫舉行會(huì)談。習(xí)近平指出,今年是中英全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系第二個(gè)10年的開(kāi)局之年,兩國(guó)將進(jìn)一步深化雙邊關(guān)系和互利合作。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
China and Britain agreed to raise their ties to a "global comprehensive strategic partnership" in the 21st century.
中英兩國(guó)決定,共同構(gòu)建中英面向21世紀(jì)全球全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。
雙方積極評(píng)價(jià)中英關(guān)系發(fā)展取得的成就,就雙邊關(guān)系(bilateral relations)及重大國(guó)際和地區(qū)熱點(diǎn)問(wèn)題深入交換意見(jiàn),并達(dá)成重要共識(shí)(important consensus),決定開(kāi)啟持久(enduring)、開(kāi)放(inclusive)、共贏(win-win)的中英關(guān)系“黃金時(shí)代”(a golden era)。
習(xí)近平說(shuō),實(shí)踐證明,只要遵守相互尊重(mutual respect)、和平相處(peaceful coexistence)、包容互鑒(inclusiveness and mutual learning)的原則,中英關(guān)系就能夠持續(xù)(enduring)、穩(wěn)定(stable)、健康發(fā)展。中方將鼓勵(lì)中國(guó)企業(yè)對(duì)英格蘭北部地區(qū)展開(kāi)投資,歡迎英國(guó)作為首個(gè)西方大國(guó)(first major Western country)成為亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行意向創(chuàng)始成員國(guó)(a prospective founding member)的決定,希望英方支持中方加入歐洲復(fù)興開(kāi)發(fā)銀行。
卡梅倫表示,英國(guó)愿成為中國(guó)在西方最好的合作伙伴(best western partner of China),將同中方在金融(finance)、能源(energy)、創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(creative industry)、簽證便利化等領(lǐng)域擴(kuò)大合作(expand cooperation)。
雙方同意保持高層交往勢(shì)頭,用好戰(zhàn)略、經(jīng)濟(jì)財(cái)金、人文、安全等高級(jí)別對(duì)話交流機(jī)制(high-level exchanges),加強(qiáng)在2030年可持續(xù)發(fā)展議程(2030 Agenda for Sustainable Development)、國(guó)際經(jīng)濟(jì)金融治理(international economic and financial governance)、氣候變化(climate change)、國(guó)際維和(peacekeeping)等重大國(guó)際和地區(qū)熱點(diǎn)問(wèn)題(international and regional hotspot issues)上的溝通合作,全方位推動(dòng)中英關(guān)系深入發(fā)展。雙方都認(rèn)為更加緊密對(duì)接兩國(guó)發(fā)展戰(zhàn)略,能夠發(fā)揮“一加一大于二”的輻射效應(yīng)。
They also vowed to promote cooperation in fields ranging from trade, finance and infrastructure to high-end manufacturing, new energy, environmental protection, bio-pharmaceutical technology and capital market, and expand people-to-people exchanges.
雙方表示,還將加強(qiáng)在貿(mào)易、金融、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、高端制造業(yè)、新能源、環(huán)保、生物制藥技術(shù)和資本市場(chǎng)等領(lǐng)域的合作,并深化人文交流。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 丁一)
上一篇 : 中英正成為“利益共同體”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息