花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

微軟40周年:蓋茨致全體員工信

滬江英語(yǔ) 2015-04-14 00:00

分享到

 

微軟40周年:蓋茨致全體員工信

As Microsoft turns 40 today, its co-founder and former CEO Bill Gates has sent a letter to the employees of the software giant, reminiscing less on the past and focusing more on the future.
在微軟成立40周年之際,其聯(lián)合創(chuàng)辦人及前首席執(zhí)行官比爾·蓋茨致信全體員工。蓋茨在信中簡(jiǎn)單回首過(guò)往,更多放眼于未來(lái)。

Here's the full text of Gates' email to Microsoft employees:
以下是蓋茨致信微軟員工的全文:

Tomorrow is a special day: Microsoft's 40th anniversary.
明天是微軟成立40周年紀(jì)念日,是個(gè)特別的日子。

Early on, Paul Allen and I set the goal of a computer on every desk and in every home. It was a bold idea and a lot of people thought we were out of our minds to imagine it was possible. It is amazing to think about how far computing has come since then, and we can all be proud of the role Microsoft played in that revolution.
設(shè)立公司之初,我和保羅·艾倫定了個(gè)目標(biāo),要讓每張辦公桌,每個(gè)家庭都擁有一臺(tái)電腦。這個(gè)大膽的想法讓很多人覺(jué)得我們瘋了,認(rèn)為這想法不切實(shí)際。從那之后,計(jì)算機(jī)應(yīng)用的深遠(yuǎn)發(fā)展讓人驚嘆不已。我們都很自豪,微軟能在那場(chǎng)變革中起到重要作用。

Today though, I am thinking much more about Microsoft's future than its past. I believe computing will evolve faster in the next 10 years than it ever has before. We already live in a multi-platform world, and computing will become even more pervasive. We are nearing the point where computers and robots will be able to see, move, and interact naturally, unlocking many new applications and empowering people even more.
然而今天,比起微軟的過(guò)去,我考慮更多的是它的將來(lái)。我相信在接下來(lái)的十年中計(jì)算機(jī)應(yīng)用的變革會(huì)比之前它所經(jīng)歷的來(lái)得更快。我們已經(jīng)處于一個(gè)多平臺(tái)的世界,計(jì)算也將變得越來(lái)越普及。我們即將迎來(lái)一個(gè)關(guān)鍵時(shí)代,到那時(shí)計(jì)算機(jī)和機(jī)器人將能視物、移動(dòng)并自然地交流。這將會(huì)開(kāi)發(fā)出許多新應(yīng)用,并使人類(lèi)更加強(qiáng)大。

Under Satya's leadership, Microsoft is better positioned than ever to lead these advances. We have the resources to drive and solve tough problems. We are engaged in every facet of modern computing and have the deepest commitment to research in the industry. In my role as technical advisor to Satya, I get to join product reviews and am impressed by the vision and talent I see. The result is evident in products like Cortana, Skype Translator, and HoloLens -- and those are just a few of the many innovations that are on the way.
由薩蒂亞(Satya)領(lǐng)導(dǎo)的微軟比之前任何時(shí)候都更適合去引領(lǐng)這些進(jìn)步。我們有資源來(lái)促使行業(yè)進(jìn)步、解決難題?,F(xiàn)代計(jì)算機(jī)應(yīng)用的方方面面都有我們的身影,我們也極力投身于行業(yè)研究。作為薩蒂亞的技術(shù)顧問(wèn),我在參與產(chǎn)品評(píng)論時(shí)所感受到的遠(yuǎn)見(jiàn)和才能給我留下了深刻的印象。它們也很明顯地體現(xiàn)在我們的產(chǎn)品上,像是微軟小娜(Cortana)、Skype語(yǔ)音翻譯和Hololens 全系眼鏡,而且這些只是我們正在做的創(chuàng)新中的一小部分。

In the coming years, Microsoft has the opportunity to reach even more people and organizations around the world. Technology is still out of reach for many people, because it is complex or expensive, or they simply do not have access. So I hope you will think about what you can do to make the power of technology accessible to everyone, to connect people to each other, and make personal computing available everywhere even as the very notion of what a PC delivers makes its way into all devices.
今后微軟有機(jī)會(huì)將計(jì)算機(jī)推廣到世界各地,服務(wù)于更多的人與企業(yè)。仍然有很多人因技術(shù)復(fù)雜、價(jià)格昂貴或沒(méi)有機(jī)會(huì)使用而無(wú)法體驗(yàn)科技。所以我希望大家接下來(lái)能想想,在個(gè)人電腦的理念已經(jīng)融入到所有設(shè)備的今天,為使每人都可感受到科技的力量,讓人們相互之間建立聯(lián)系,讓個(gè)人電腦無(wú)處不在,你們能做些什么。

We have accomplished a lot together during our first 40 years and empowered countless businesses and people to realize their full potential. But what matters most now is what we do next. Thank you for helping make Microsoft a fantastic company now and for decades to come.
在我們第一個(gè)40年中,我們已攜手取得了諸多傲人佳績(jī)。在我們的幫助下發(fā)揮出所有潛能的業(yè)務(wù)和商人也不甚枚舉??扇缃窬o接著要采取的行動(dòng)才是最為重要的。非常感謝大家的幫助,使微軟成為一家極好的公司,不僅現(xiàn)在是這樣,在接下來(lái)的十幾年也仍會(huì)是如此。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ),編輯 Helen)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]