當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
2006年4月,中國出臺(tái)《綠色建筑評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)》,成為國際上為數(shù)不多的成體系建立綠色建筑標(biāo)準(zhǔn)的國家之一。然而,市場(chǎng)參與度不高,開發(fā)商逐利不愿意推廣綠色建筑,綠色建筑推行過程中遭遇重重難題。
請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Green construction has been widely recognized in China as an important step toward energy efficiency amid efforts to fight pollution, but the concept does not always translate to the Chinese market.
“綠色建筑”是中國對(duì)抗污染,提高能效的重要一步,得到了中國社會(huì)的廣泛認(rèn)同,不過,“綠色建筑”的理念并未轉(zhuǎn)化為市場(chǎng)。
“綠色建筑”可以用green construction/building表示,自2000年起,“綠色建筑”理念走進(jìn)中國,以期在建筑的全壽命周期內(nèi),最大限度地節(jié)約資源(reserve resources)、保護(hù)環(huán)境 (protect the environment)和減少污染(cut pollution)。
工業(yè)和信息化部( Ministry of Industry and Information Technology)印發(fā)2015年原材料工業(yè)轉(zhuǎn)型發(fā)展工作要點(diǎn)的通知指出,欲搭建綠色建材服務(wù)平臺(tái)(green building material service platform),建立產(chǎn)業(yè)發(fā)展聯(lián)盟(industry development alliance)等。
不過,因設(shè)計(jì)者盲目照搬國外技術(shù)(blind imitation of foreign techniques)、市場(chǎng)參與度不高,開發(fā)商逐利不愿意推廣綠色建筑(unwillingness to promote green construction by sacrificing their profits)等,綠色建筑推行過程中遭遇重重難題。
有專家表示,綠色建筑不是簡單地引進(jìn)價(jià)格高昂的綠色技術(shù)或產(chǎn)品(green technology and materials),而是從細(xì)節(jié)控制資源、能源消耗(control energy and resource consumption in the very details of the building),要根據(jù)我國實(shí)際情況(actual conditions)進(jìn)行探索。
(中國日?qǐng)?bào)英語點(diǎn)津 劉秀紅)
上一篇 : 德翼失事客機(jī)未發(fā)出“求救信號(hào)”
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息