花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當前位置: Language Tips> 影音賞析

《超能陸戰(zhàn)隊》主題曲:Immortals

2015-03-16 10:00

分享到

 

這首歌是Fall out boy為電影《超能陸戰(zhàn)隊》演唱的主題曲。該片是迪士尼與漫威聯(lián)合出品的第一部動畫電影,由瑞恩?波特、斯科特?埃德希特、T?J?米勒主演配音。電影上映后這首歌也受到熱捧。

Fall Out Boy:Immortals

They say we are what we are

But we don’t have to be

I’m bad behavior but I do it in the best way

I’ll be the watcher (watcher)

Of the eternal flame

I’ll be the guard dog

of all your fever dreams

大家都說“做好自己”

但我們不必服從

我雖有時惡行,但努力做到最好

我便是那

永恒火焰的注視者

我將忠誠守護

你那熾熱的夢想

Oooooooh

I am the sand in the bottom half

Of the hourglass (glass, glass)

Oooooooh,

I try to picture me without you but I can’t

Cause we could be Immortals, Immortals

我是沙漏下面

停滯的流沙

我試圖想象沒有你的我,但我做不到

因為我們可以不朽,不朽

Just not for long, for long

And live with me forever now

Pull the blackout curtains down

Just not for long, for long

Because we could be Immooooooo- Immortals

Immooooooo- Immortals

只是片刻也好

現(xiàn)在就許我長相廝守

就此閉幕完結(jié)吧

片刻的不朽

因為我們可以不朽,不朽

不朽

Sometimes the only payoff

For having any faith

Is when it’s tested again and again

Everyday

有時堅守信仰的

唯一回報

就是當它一次次被考驗

日復一日

I’m still comparing your past

To my future

It might be your wound, but they’re my sutures

我依然在比較你的過去

和我的未來

也許是你痛處 卻是我已愈合的傷口

Oooooooh

I am the sand in the bottom half

Of the hourglass (glass, glass)

Oooooooh,

I try to picture me without you but I can’t

Cause we could be Immortals, Immortals

我是沙漏下面

停滯的流沙

我試圖想象沒有你的我,但我做不到

因為我們可以不朽,不朽

Just not for long, for long

And live with me forever now

Pull the blackout curtains down

Just not for long, for long

Because we could be Immooooooo- Immortals

Immooooooo- Immortals

只是片刻也好

現(xiàn)在就許我長相廝守

就此閉幕完結(jié)吧

片刻的不朽

因為我們可以不朽,不朽

不朽

《超能陸戰(zhàn)隊》主題曲:Immortals

Fall out boy(中譯名:鬧翻天男孩),是來自芝加哥的一個搖滾樂隊,組建于2001年,由主唱/吉他手Patrick Stump、吉他手Joseph Trohman、貝斯手Pete Wentz及鼓手Andrew Hurley四人組織而成,曾入圍格萊美。他們充滿年輕活力朝氣,暢快將龐克的不羈氣焰完全釋放,些許EMO風格夾帶流暢聲線。 Fall Out Boy雖然和時下偶像團體般,在團名中加入個"Boy"字眼,但是,他們可完全不按牌理出牌,踢爆時下做作男孩偶像團體的面具,給你最熱血的新世代之音!

(視頻來源:騰訊,編輯 Helen)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]