花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

兩會“強聲”選登

What Li said during the two sessions

中國日報網(wǎng) 2015-03-13 09:45

分享到

 

兩會“強聲”選登

With CPPCC members
與全國政協(xié)委員討論

The premier responded to a report that Chinese tourists to Japan often buy toilet seat lids to bring home. He called for an open attitude to the trend and for the acceleration of the upgrading of the domestic sanitation industry. "If the toilet seat lids are of the same quality, at least the consumers can save the air ticket."
李克強總理對中國游客搶購日本馬桶蓋一事做出了回應(yīng)。他呼吁各界對此應(yīng)持開放的心態(tài),并盡快加快國內(nèi)衛(wèi)浴產(chǎn)業(yè)的升級?!耙邱R桶蓋與國外的同類產(chǎn)品同質(zhì),這樣起碼能幫消費者省下機票錢。”

With NPC deputies from Shandong province
參加山東代表團(tuán)審議:

With the exception of confidential statistics, all government data should be made public to facilitate cloud computing and to allow the public to advise the government in the decision-making process, Li said.
李克強總理表示,政府掌握的數(shù)據(jù)要公開,除依法涉密的之外,數(shù)據(jù)要盡可能地公開,以便于云計算企業(yè)為社會服務(wù),鼓勵人民群眾為政府決策積極建言獻(xiàn)策。

With NPC deputies from Jiangsu province
參加江蘇代表團(tuán)審議:

Many fiscal and monetary policies have yet to be employed. The government will take steps if the economy slumps further, Li said.
李克強總理表示,許多財政、貨幣政策還有待真正貫徹落實。他強調(diào),政府要頂住經(jīng)濟(jì)下行壓力,積極采取措施應(yīng)對。

With NPC deputies from Hebei province
參加河北代表團(tuán)審議:

Li said production overcapacity is not necessarily a problem, and excess goods could be transferred either to the underdeveloped western areas, or to overseas markets in need of cement, flat glass and steel: "I have told government officials that Hebei is the top choice in the transfer of excess production to overseas markets."
李克強總理表示,產(chǎn)能過剩的問題是可解決的。過剩的產(chǎn)品一方面可以向西部地區(qū)轉(zhuǎn)移;另一方面也可以向缺乏鋼鐵、水泥、平板玻璃等基建材料的海外市場輸出。他還說:“正如我對相關(guān)官員所說,河北省是過剩產(chǎn)能輸出的首選地?!?/p>

Vocabulary
sanitation:衛(wèi)生設(shè)備
confidential:保密的
slump:衰退
overcapacity:產(chǎn)能過剩

(來源:中國日報網(wǎng) 編輯:Helen)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]