當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
眾所周知,內(nèi)地的政協(xié)委員、人大代表有“花瓶”現(xiàn)象,就是那些代表、委員在“兩會(huì)”上目光呆滯,隨大流,一點(diǎn)也不珍惜自己的投票權(quán)。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
There are some "eye candy" CPPCC members, mainly entertainment or sports stars, who let the public down because they don't take being a CPPCC member seriously.
有一些“花瓶”政協(xié)委員,主要是娛樂(lè)或體育明星,因?yàn)椴话颜f(xié)委員當(dāng)回事,讓公眾很失望。
2月4日,廣東江門(mén)市2015年“兩會(huì)”開(kāi)幕,作為該市政協(xié)僅有的一名藝人“明星”委員(only celebrity member),香港著名演員(famous Hong Kong-based actor)曾志偉此次再次缺席。但自2011年1月當(dāng)選為江門(mén)政協(xié)常委后,曾志偉四年來(lái)從未現(xiàn)身過(guò)江門(mén)“兩會(huì)(show up at the annual meeting)。江門(mén)市政協(xié)稱(chēng),曾志偉今年再次“請(qǐng)假”(ask for a leave of absence),也沒(méi)有提案(proposal)。
人大代表(NPC member)和政協(xié)委員(CPPCC member)的職責(zé)是參政議政(participate in the administration and discussion of state affairs),正如有委員所說(shuō),曾志偉的缺席就代表64萬(wàn)人失去權(quán)利(lose right)。這些沒(méi)有做過(guò)任何建設(shè)性事情(don't do anything constructive)的明星委員應(yīng)該被替換掉。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 王偉)
上一篇 : 雙語(yǔ)盤(pán)點(diǎn)習(xí)大大帶火的那些熱詞
下一篇 : 中共國(guó)際范宣傳視頻走紅
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息