花辨直播官方版_花辨直播平台官方app下载_花辨直播免费版app下载

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

澳大利亞2014年度詞語(yǔ)shirtfront是啥意思?

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-12-16 10:58

分享到

 

每到年底,各國(guó)都會(huì)盤點(diǎn)年內(nèi)大事,并選出最能代表這一年的一個(gè)詞語(yǔ)。最近,澳大利亞公布了他們的2014年度詞語(yǔ)——shirtfront,我們一起來看看這個(gè)詞背后的故事。

澳大利亞2014年度詞語(yǔ)shirtfront是啥意思?

"Shirtfront" has been named Australia's 2014 word of the year, the Australian National University announced on Wednesday on behalf of the Australian National Dictionary Center.

澳大利亞國(guó)立大學(xué)周三代表澳大利亞國(guó)家辭典中心宣布shirtfront當(dāng)選澳大利亞2014年度詞語(yǔ)。

The center selected shirtfront after the word rose to prominence after Prime Minister Tony Abbott promised to "shirtfront" Russian President Vladimir Putin over the down of the Malaysian airline MH17 over Ukraine.

馬來西亞航空MH17航班在烏克蘭上空墜毀后,澳大利亞總理阿伯特曾聲稱要shirtfront俄羅斯總統(tǒng)普京。在此之后,shirtfront一詞便成為熱門詞匯,該中心也將該詞列入備選。

According to the center, shirtfront is a verb chiefly used in Australian rules football, meaning to deliver an aggressive front- on bump to an opponent, or a verb figuratively used to mean to challenge or confront (a person).

據(jù)該中心提供的解釋,shirtfront是澳式橄欖球運(yùn)動(dòng)中常用的一個(gè)動(dòng)詞,指面朝對(duì)手進(jìn)行具有攻擊性的正面對(duì)撞,也可以引申為挑戰(zhàn)某人。中文多譯為“抱摔”。

It was chosen from a shortlist including the terms, "Team Australia," "man-bun," "Ned Kelly beard," and "coward punch."

其他被列入候選的詞語(yǔ)包括:Team Australia(澳洲之隊(duì)),man-bun(男士發(fā)髻),Ned Kelly beard(凱利黨胡須)以及coward punch(突然出擊)。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: [email protected]